"Папа в кафе."

Translation:Dad is in the café.

November 4, 2015



How do they pronounce "B"? While talking fast, do they pause like the narrator on Duolingo?

November 4, 2015


On another post here someone said that it is not, so you would kind of connect it to the next word like "papa vkafe".

November 5, 2015


I feel like the duo speaker says: "baba vkafèya"

March 8, 2019



July 18, 2019


normally they pronounce it "v", however in this case it sounds like "f"

November 5, 2015


the people are not new to the language that's why they are so good.

January 3, 2016


I have the same question!

November 5, 2015


"In Russian and Bulgarian, Ve generally represents /v/, but at the end of a word or before voiceless consonants it represents the voiceless [f] and before a palatalizing vowel it represents /vʲ/." https://en.wikipedia.org/wiki/Ve_(Cyrillic)

December 9, 2015


We all know why Papa is in café. ;)


September 16, 2016


I was so excited when I figured out how to pronounce that!

November 11, 2018


Ha, ha! :)

April 5, 2019


Don't make the mistake I did and hear café as coffee.

No, dad is not in the coffee lol

October 19, 2016


I'd be more worried if dad was in the meat pie.

July 20, 2017


Oh god XD

April 8, 2019


why "Father in the cafe" is wrong but "Father's in the cafe" is true ?

July 10, 2017


As a response to the question "Which father?", "The father in the cafe" (with the article "the") is an appropriate response, but not the first thing that comes to mind. Otherwise, you need the verb "to be" to make this a complete sentence.

July 10, 2017


Is there a difference between a café and a cafeteria? I honestly don't know.

November 4, 2015


A cafe is a Coffee shop, and a cafeteria is a restaurant where you choose food from a counter and then pay before you eat it.

November 4, 2015


In a cafe, you sit at a table and a waitress gives you a menu, then takes your order. Then you sit and wait till she brings you your food. After you finish eating, the waitress is supposed to bring the customers the bill.

In a cafeteria, there is a line of people, who take a tray and go along a line and pick food and put it on their tray. For the hot food, there are servers. The people tell them what they want and the servers put it on a plate and give it to the person, who puts it on his or her tray, then moves on in the line to the desserts and salads and takes what he or she wants and puts it on the tray. At the end is the cashier where people pay for the food on their tray. Then they go to a table and sit down.

Cafeterias as described above can be found in hospitals, YWCA, colleges, schools.

At places like Dairy Queen, A+W, KFC, there is a menu on the wall and people go to the counter and tell the girl what they want. The girl sometimes asks "Is this to stay or to go". A very important question because then they know whether to put it on a paper plate or in a box. The customer pays and then takes the food.

Places like Dairy Queen, etc. are known as "fast food" places.

I've worked in a cafeteria and a cafe and so I know the difference. In both places, I had to wash tables. In a cafe, customers could ask for a book of matches if they wanted to smoke, but not in the cafeteria where I worked. Waitresses get tips but I didn't in the cafeteria, which was in a big hospital.

Another difference is that in the cafeteria, meals are only served during certain hours. For example, supper between 4 and 6:30 PM, whereas you can eat whenever you want in a cafe.

January 22, 2016


I often think of a cafeteria in a school, hospital or workplace

November 19, 2015


Maybe it should be considered right with coffee

January 7, 2016


How do i know which article (a/an or the) while translatung Russian sentences in english? In this sentence I have no clue, why "Dad is in café" is not accepted.

February 25, 2016


It's not accepted because it's not a proper English sentence.

September 3, 2016


Why is a dash not added here between Папа and в to mean is?

November 6, 2015


Because it's not saying that he is a cafe, only that he is in one. If you were to say "My father is a doctor" then you would use the dash to indicate that he is a doctor. The dash is kind of an indicator of the verb to be but it is not used in the present tense so instead they use a dash. I hoped this helped.

November 7, 2015


So Ljukich, would в be more like an "estar" in Spanish and the "-" be more like a "ser"?

May 19, 2016


в literally just means "in" - на can also actually translate as "in" in certain contexts, as well. In Russian you typically just don't use the verb "to be" when describing things, even though there are two verbs I can think of that do mean "to be" (есть and являться). Есть is used typically only in the past tense (I was) or future (I will be) and являться is typically higher level/journalist/official speech that's not necessarily used colloquially in every day conversation.

January 11, 2017


So would I pronounce this "papav cafe"?

July 1, 2016


Yes, if you are talking fast

August 22, 2016



November 16, 2016


We don't know when we'll have to use this sentence in our life xD

September 22, 2017


Never, most probably. You have much better chances of having to use a sentence of "<someone> is <somewhere>" type though. And you better be prepared for that ;)

December 3, 2017


why is "dad is AT the cafe" wrong?

April 6, 2018


Probably just hasn't been reviewed as a possible answer. Next time you see it use the "suggest an answer" function. The course developers accepted a lot of the things I suggested (especially early on, those darned кажется... sentences).

April 6, 2018


I wish that they would speak slower, just so I could hear.

January 31, 2019


I feel it's a little unfair for forgetting articles in the English translation, especially since this is a very early lesson and there doesn't seem to be any distinction between definite and indefinite articles (i.e. "a cafe" vs "the cafe").

February 3, 2019


I wrote: "Father is in the cafe" and it was marked incorrect. Needs to be fixed I think :)

February 15, 2019


"Father" is better translated as отец, to reflect that same level of formality.

February 15, 2019


So it's acceptable to translate this sentence to "Dad is at the café" but translating "папа в метро" to "Dad is at the Metro" is not? Why?

April 9, 2019


Does папа also mean papa or is it like english where there are two separate words

July 9, 2019


Эти артикли меня бесят!

July 20, 2019


well sometime i wrong type cafe->kafe well this is not big deal righr?

August 12, 2019


@iosif156194 - The issue is that "kafe" is how you transliterated the Russian word, plus it's not an English word. So those two factors combined probably make it unacceptable to the system.

August 12, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.