Yes, the word in Russian that is pronounced like that is a really bad curse word
Well, folks... I think this is as close as we'll ever get the voice lady to curse.
They listen to what you say. The word pronounced as "сока" is "сока" and the word pronounced as "сука" is "сука". Context also matters because сука is Nominative singular and сока is Genitive singular: the structure of the sentence should be rather weird to make sense with either.
is сока in the genitive case here? I'm confused (again), I thought the owner (нмх) was the thing that went into genitive.
Both are in genitive. You use "них" (genitive) because of the "У", and you use "сока" (genitive) because of its absence (нет). Check Tips and notes.
Ahh got it - I forgot about the absence invoking genitive. Thanks for that.
only didn't know дух... with russian, we never have a calm spirit? what do you mean by that...
Every lesson have some tips and notes, but they are only visible in the web app. https://www.duolingo.com/skill/ru/Genitive-Case---1
Tips and notes
In Russian “I have” is expressed by «У меня (есть)» structure. The owner is in the Genitive case.
"The of-case". It is one of the most universal cases. How do you make the forms? Here is the regular pattern:
A zero ending means that the word ends in a consonant or a soft sign (which is just a way to show the final consonant is "soft"). In the Nominative singular, a Russian word can only have the following endings: а, я, о, е, ё ornothing ("zero ending").
GENITIVE OF NEGATION
If you use «нет» to say that there is "no" something or you do not have it, the object is always in Genitive:
У меня́ есть я́блоко → У меня́ нет я́блока
Здесь есть рюкза́к → Здесь нет рюкзака́.
"of" (possession): яблоко мамы = mom's apple"of" (amount): чашка чая, много чая = a cup of tea, a lot of tea
A huge number of prepositions requires this case. Yes, «у меня есть», «У неё есть» only use «меня» and «неё» because «у» wants Genitive.
For он, она and оно Genitive doubles as a non-changing possessive "his", "her", "their": его, её, их.
initial «н» is used for him/her/them with the majority of prepositions (doesn't affect possessives)
A little side note: some nouns of foreign origin are indeclinable. It means that all their forms are the same. Foreign nouns that end in о/е become like that (кофе, метро, радио, резюме), as well as all nouns that do not fit into Russian declension patterns (see above).
This includes female names that end in anything other than А or Я. A few -ь-ending names are an exception (Любовь and Biblical names like Юдифь).
So, all of the following names are automatically indeclinable: Маргарет, Мэри, Элли, Дженни, Рэйчел, Натали, Энн, Ким, Тесс, Жасмин.
I AM AWAY
Russian also uses the Genitive to state that someone is "away", "not there": Мамы сейчас нет. In English such use would correspond to "There is no mom at the moment", or even "There is no me now". We are not hard on that particular construction in the course, but it is important to know it all the same.
Added bonus: when a verb directly acts on a noun, the noun is called a direct object and is in Accusative. In Russian, only -а/-я feminine nouns have a unique form for it. Others just reuse Genitive or don't change the word at all (Nominative)
Russian uses.... let's call it "consistent" negation. It means that in negative sentences you are required to use "nothing" instead of "anything", "nowhere" instead of "somewhere" and so on. Let's meet the first of these pronouns:
У меня ничего нет. = I don't have anything. Она ничего не ест. = She doesn't eat anything.
You'll also notice that, unlike standard English, Russian has no rule against using double negatives.
Thank you! It's dumb that these aren't available on the mobile app. How hard would it be for them to add it?
It is a female dog (or a Polish musical instrument). When used to something, that is not a female dog or a musical instrument, it is a swear word. Yet here it is сока (not сука), which is a genitive cause from сок (juice).
Perhaps, but haven't means 'have not' so "they have not any juice" doesnt make much sense. You should probobly jusy say "they dont have any juice"
Because it is a genitive case. Я пью сок (I drink juice ) - Is nominative У них нет сока (They don't have juice) - is genitive Я даю соку (I give to the juice) - dative Я виню сок (I accuse the juice) - accusative Я рисую соком (I draw with a juice) - Instrumental Я говорю о соке (I talk about juice) - Preposition case.
In case if anyone else is reading the notes here, a small correction seems necessary: Я пью сок (I drink juice), сок isn't nominative. Я пью + accusative. However, people can be confused because inanimate objects, masculine and neuter, do not change their form in accusative. Я пью водку. - I drink vodka. For instance, take водка in nominative, feminine noun, changes here to водку in accusative. The following link might be helpful when it comes to accusative case and its use: http://learnrussian.rt.com/grammar-tables/accusative-case-direct-objects/
Maybe some Russians drink vodka like water, but these two liquids are not the same )))
Я пью водку. - I drink vodka.
I drink water. - Я пью воду.
Well over in the Dutch course, they love juice so much they say "Goedendag, sap" (good evening, juice) Also, we are all apples over there and NOT BANANAS.
Lol its nice because the portuguese word for juice is "suco" and its similar to the pronunciation of 《сока》
"Их" changes to "них" after the preposition "у". Also, его changes to него, and её changes to неё.
Statements of non-existence are made with нет (which is quite similar to "There is no ..." in English).
Не negates a certain word in a sentence.
Okay, I see many have noticed it's pronouncing it as 'сука'. (of course it helps to know what that is, you'll be even more delighted when the random Russian guy starts yelling that at you from the balcony. Maybe add a new skill for that stuff?)
But how should it be pronounced? 'сака'? 'сока'?