"I like to touch the hat."

Terjemahan:Saya suka menyentuh topinya.

3 tahun yang lalu

6 Komentar


https://www.duolingo.com/RickyPerma3

@Gagas. Tidak semua kata harus diterjemahkan dalam bahasa inggris. Kadang, ga semua kata bisa diterjemahkan, malah bakal terdengar aneh kalau diterjemahkan...

2 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/RickyPerma3

@Irfansyah. Menurut saya, kalau "ingin" itu yaa pakai kata "want". Kalau "like" ya tetap saja artinya 'suka' walaupun ada "to" nya..

2 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/titisfirdausy

saya menjawab "saya suka menyentuh topi" disalahkan, hanya beda topi dan topinya. apakah ini penting?

1 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sentuh?

1 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/Aditya127317

"like to" bukankah lebih sesuai dengan "ingin" ?

3 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/GagasEzharR

Enggak pake "untuk" ya? Untuk mengartikan "to"

2 tahun yang lalu
Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.