https://www.duolingo.com/Aileme

Tipps und Anmerkungen (Compound Past) [von der Englischen Version übernommen]

Aileme
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Das passé composé ist eine Vergangenheitsform, die vor allem in der Bildung dem deutschen Perfekt ähnelt. Verben im passé composé bestehen aus einem konjugiertem Hilfsverb und einem Partizip.

Elle a vu ce chien.Sie hat diesen Hund gesehen.
Ils ont dit la verité.Sie haben die Wahrheit gesagt.

In diesen einfachen Beispielen steht in beiden Sprachen zuerst das konjugierte Hilfsverb (avoir/ haben), das an das Subjekt angepasst ist. Danach steht das Partizip (vu / gesehen; dit/ gesagt).

Hilfsverben

Auf Deutsch gibt es im Perfekt zwei verschiedene Hilfsverben: haben und sein. Auf Französisch ist dies ebenso: avoir und être . Die Mehrzahl der Verben steht mit avoir.

J'ai été malade.Ich bin krank gewesen.
Il a appelé un docteur.Er hat einen Doktor gerufen.

Verben mit être

Einige Verben stehen impassé composé mit être. Die meisten Verben mit être drücken eine Bewegung oder eine Transformation aus. Die Eselsbrücke ADVENT kann dabei helfen, sich wichtige Vertreter dieser Gruppe einzuprägen:

Ausgangsverb .................................gegenteiliges Verb................................verwandte Verben
Arriver ankommen.........................partir weggehen......................................................
Descendre heruntergehen............monter hinaufgehen....... ...................................
Venir kommen..................................aller gehen.....................................devenir, revenir
Entrer eintreten................................sortir ausgehen................................rentrer
Naître geboren werden...............mourir sterben..........................................................
Tomber fallen.......................................................................................................................................

Außerdem mit être stehen rester (bleiben) und retourner (zurückkkehren).

Il est venu.Er ist gekommen.
Je suis devenu roi.Ich bin König geworden.

Manche Verben können je nach Bedeutung mit être oder avoir stehen. Ein wichtiges Beispiel hierzu ist passer:

passer (vorbeigehen, vorbeikommen)
Il est passé chez moi.Er ist bei mir vorbeigekommen.

passer (verbringen)
Elle a passé la nuit dehors.. — Sie hat die Nacht draußen verbracht.

Mehr dazu in Compound Past 2.

Alle Pronominalverben stehen mit être.

Il s'est souvenu de ses amis.Er hat sich an seine Freunde erinnert.
Il s'est rasé.Er hat sich rasiert.

Verneinung, Objektpronomen, Inversionen und Adverbien

Objektpronomen, Verneinungen und Inversionen stehen mit dem Hilfsverb:

Je l'ai entendu.Ich habe ihn gehört.
Il ne m'a pas trouvé.Er hat mich nicht gefunden.
Avez-vous vu les robes ?Haben Sie die Kleider gesehen?
Pourquoi l'avez-vous fait ?Warum haben Sie es getan?

Zu den Objektpronomen wird in einer späteren Lektion mehr erklärt.

Adverbien, die sich auf das Verb beziehen, können vor oder nach dem Partizip stehen.Generell stehen sehr kurze, häufige Adverbien meist davor, während die langen, weniger häufigen (vor allem solche auf ~ment) meist dahinter stehen. Vorne stehen z.B.:
assez/ presque / beaucoup / rarement / bien/ souvent / déjà / trop / mal / vraiment / peu / habituellement / normalement / quelquefois

Je l’ai souvent entendu.Ich habe ihn oft gehört.
Je vous en ai déjà parlé.Ich habe Ihnen davon schon erzählt.
Il a payé régulièrement ses dettes.Er hat regelmäßig seine Schulden bezahlt.

Das Partizip

Ein Partizip ist eine Form der Verbs, die nicht konjugiert wird. Die meisten Partizipien werden gebildet, indem an den Wortstamm eine Endung angehängt wird.

Gruppe............................Endung..........Beispiel
Verben auf ~er.........................mangermangé
Verben auf ~ir..........~i.................choisirchoisi
Verben auf re~ ........~u...............vendrevendu

Leider haben die meisten unregelmäßigen Verben auch unregelmäßige Partizipien. Das Partizip zu venir ist beispielsweise venu.

Il est venu.Er ist gekommen.
Les filles sont venues.Die Mädchen sind gekommen.

Beachte, dass französische Partizipien in Genus und Numerus variieren können, ähnlich wie Adjektive.

Genus........................Singular.............Plural Maskulin...................venu...............venus Feminin.....................venue............venues

Kongruenz des Partizips

avoir

Während deutsche Partizipien unveränderlich sind, trifft dies auf französische, wie erwähnt, nicht immer zu.

Partizipien, die mit avoir stehen, werden nicht ans Subjekt angepasst:

L'homme a mangé.Der Mann hat gegessen.
Les femmes ont mangé.Die Frauen haben gegessen.

In einfachen Sätzen ist das Partizip somit unveränderlich. Wenn allerdings ein direktes Objekt vor avoir steht, muss sein Partizip mit diesem direkten Objekt in Genus und Numerus übereinstimmen.

As-tu vu les robes ?Hast du die Kleider gesehen?
Oui, je les ai vues.Ja, ich habe sie gesehen.
Hier wird in der Antwort das Partizip von voir in die feminine Pluralform gesetzt, da les ein Ersatz für les robes ist und vor avoir steht.

être

Ein Partizip, das mit être steht, muss mit dem Subjekt in Genus und Numerus übereinstimmen.

L'homme est venu.Der Mann ist gekommen.
Les hommes sont venus.Die Männer sind gekommen.
La femme est venue.Die Frau ist gekommen.
Les femmes sont venues.Die Frauen sind gekommen.

Hier wird es nur kompliziert, wenn es sich um ein Pronominalverb handelt, das intransitiv ist: Dann bleibt das Partizip unverändert.

Zum Vergleich:

s'appeler (transitiv)
Ils se sont appelés.Sie haben sich angerufen.
Elles se sont appelées.Sie haben sich angerufen.

se telephoner (intransitiv)
Ils se sont téléphoné.Sie haben miteinander telefoniert.
Elles se sont téléphoné.Sie haben miteinander telefoniert.

Transitiv und Intransitiv wurde hier erklärt.

Verwendung des passé composé

In der Übersetzung ins Deutsche wird das passé composé in der Schriftsprache oft ins Präteritum übersetzt, da es in der Anwendung nicht dem deutschen Perfekt entspricht.

Das passé composé wird verwendet, um Gegebenheiten zu schildern, die in der Vergangenheit begannen und abgeschlossen wurde. In dieser Verwendung steht es oft mit präzisen Zeit- oder Häufigkeitsangaben.

La fille a mangé il y a cinq minutes.Das Mädchen hat vor fünf Minuten gegessen.
La fille a mangé il y a cinq minutes.Das Mädchen aß vor fünf Minuten.
il y a + Angabe einer Dauer: vor
Hier handelt es sich um ein einzelnes, spezifisches Ereignis.

Les enfants ont eu froid hier.Den Kindern war gestern kalt.
Les enfants ont eu froid hier.Den Kindern ist gestern kalt gewesen.
(Ein Zustand zu einem bestimmten Zeitpunkt, der abgeschlossen ist.)

Je suis tombé(e) plusieurs fois.Ich fiel mehrmals (herunter).
Je suis tombé(e) plusieurs fois.Ich bin mehrmals (herunter)gefallen.
(Mehrere spezifische Abläufe, die abgeschlossen sind)

Je suis déjà tombé(e).Ich bin schon (herunter)gefallen.
(Ereignis zu unbestimmter Zeit, abgeschlossen.)

Außerdem verwendet man das passé composé, um aufeinanderfolgende als punktuell betrachtete Handlungen oder Ereignisse in der Vergangenheit wiederzugeben. In diesen Sätzen findet man oft d'abord,puis, ensuite, alors, donc.

D'abord il a magé, puis il a lu une lettre et ensuite il est sorti de la maison.Zuerst aß er, dann las er einen Brief und danach ging er aus dem Haus.
D'abord il a magé, puis il a lu une lettre et ensuite il est sorti de la maison.Zuerst hat er gegessen, dann hat er einen Brief gelesen und danach ist er aus dem Haus gegangen.

Verzeichnis der Tipps und Anmerkungen
Vor 3 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tattamin
Tattamin
  • 25
  • 21
  • 13
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3

Merci beaucoup!

Nachtrag zur Tabelle: Ich stimme da bewusst nicht ab, weil ich das für mich nicht sagen kann.
Ich bin ein sehr "akustischer" Lerntyp, so dass sich mir die Kombinationen erst einprägen werden, wenn ich sie mehrfach gehört habe (auch wenn das Hören beim Lesen faktisch nur in meinem Kopf stattfindet - ich präge mir den Klang ein).
Daher nützen mir Listen und Tabellen zum Lernen wenig; zum Nachschlagen finde ich sie aber generell prima.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Dann kannst Du durchaus bei "Nein" klicken; ich bin mir nur wegen der Eselsbrücke nicht sicher, ob das wirklich was bringt. Die Liste mit Wörtern würde ich auf jeden Fall beibehalten, nur einfach anders anordnen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Tattamin
Tattamin
  • 25
  • 21
  • 13
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3

Gut, habe ich gemacht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Ist die Eselsbrücke ADVENT mit der Tabelle (in dieser Reihenfolge) hilfreich? Bitte dementsprechend unten bei "Ja" oder "Nein" den Pfeil nach oben klicken (und bitte den Pfeil nach unten nicht klicken).

Dankeschön!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Ja

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Nein

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Andreas305
Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1421

Die Anpassung des Partizips bei reflexiven Verben (Pronomialverben) ist aus meiner Sicht widersprüchlich formuliert.

"Hier wird es nur kompliziert, wenn es sich um ein Pronominalverb handelt, das transitiv ist: Dann bleibt das Partizip unverändert."

Es folgt das Beispiel mit s'appeler, wo aber eine Anpassung des Partizips stattfindet, OBWOHL es TRANSITIV ist - und entsprechend umgekehrt bei se telephoner.

Was ist nun richtig?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Der entscheidende Punk ist hier, dass zwar beide Verben Pronominalverben sind, aber nicht beide transitiv sind. Hier muss man sich immer fragen, ob das Verb ein "normales" Objekt mit (indirekt) oder ohne Präposition (direkt) anhängen würde:
appeler qn. aber téléphoner à qn.

Danke für Deine Rückmeldung, ich werde an der Stelle arbeiten!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Andreas305
Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1421

Dankeschön für Deine Antwort, aber wir haben uns vielleicht misverstanden.

Dass "s'appeler" und "se téléphoner" reflexive Verben sind - auf französisch "verbes proniminals" - war mir schon klar.

Dass "s'appeler" transitiv ist und "se téléphoner" intransitiv, war mir ebenfalls klar.

Du hast geschrieben:

"...wenn es sich um ein Pronominalverb handelt, das transitiv ist: Dann bleibt das Partizip unverändert. "

Aber als Beispiel führst du auf:

s'appeler (transitiv) Ils se sont appelés. — Sie haben sich angerufen. Elles se sont appelées. — Sie haben sich angerufen.

Hier werden aber die Partizipien angeglichen.

Das steht im Widerspruch zu deiner Erklärung weiter oben, wo du schreibst, dass bei transitiven Verben das Partizip unverändert bleibt.

Darauf wollte ich Dich hinweisen und ich hoffe, dass ich mich jetzt klar ausgedrückt habe.

Oder stehe ich jetzt völlig auf dem Schlauch? :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Vielen Dank, das war ein Fehler im Satz!

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.