"My girlfriend likes sleeping here very much."

Translation:Моя девушка очень любит здесь спать.

November 4, 2015



If you know what this means...

January 14, 2016


Duo after dark ;)

August 26, 2016


Моя девушка очень любит здесь спать.

This word order is insane for beginners

September 21, 2016


On the other hand, this word order is natural for Slavic languages.

September 15, 2018


You are right!!! When you got it... Very good, очень before then the Verb then to emphasize the place she likes здесь...

April 1, 2019


I kind of like the word order; it makes a special kind of sense. "My girlfriend very likes to here sleep." It's weird to look at, but easier to remember :)

February 13, 2019


They also accepted "Моя девушка здесь очень любит спать" but refused "Моя девушка очень здесь любит спать."

July 21, 2018


подруга or девушка? What is difference, they are both translate as girlfriend.

November 29, 2015


Подруга is the feminine of друг (friend) Она моя подруга - She is my friend Она моя девушка - She is my girlfriend

December 23, 2015


Yes she does

August 6, 2016


Моя девочка очень любит спать здесь was not accepted. What is the difference between девочка and девушка?

November 4, 2015


Yes. Age difference .девочка is like below 15 y.o. where as девушка is for more grownup girls and it also means girlfriend.

November 4, 2015


I am still having a hard time understanding the placement of здесь in these sentences. Any tips as to why the sentence is structured this way?

March 23, 2018


Could someone please explain why the following word order was marked incorrect? "Здесь моя девушка любит спать очень много." I thought the general rule was to begin the sentence with what was being emphasized, i.e., the notion of sleeping here vs. somewhere else. Also, why doesn't the adverb оченЬ modify the adverb много the way it would in English? Thank you in advance.

March 10, 2017


« ~Моя девушка~ очень нравится здесь спать». So the correct form is «моей девушка очень нравится здесь спать». I need some more explanation here. I understand the use of моей in "Prepositional Case in adjectives" (в моей деревне), but here...

November 12, 2015


"Нравиться" actually means "is pleasing to", so "Мне нравится твоя собака" means literally "Your dog is pleasing to me". Here "твоя собака" is the grammatical subject, so it's in the nominative case. "Me" is the one who is pleased, so it's in the dative: "мне".

In your example the correct form would be "моей девушке", both adjective and noun in the dative case.

November 14, 2015


I know this now. Thanks. It's right, Моя девушка is not in the dative case. This is the same as in Spanish. Sometimes I have my mind blocked. :@

November 14, 2015


Lol, only Нетфликс и Спокойствие.

April 29, 2017


здесь моя девушка очень любит спать - is this wrong? thanks

May 21, 2017


i wonder if "моя девушка очень любит спать здесь" is correct?

July 20, 2017


It gets marked as correct; i just tested it.

May 17, 2018


Why is it девушка instead of девочка?

September 22, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.