1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er ist ein Mann."

"Er ist ein Mann."

Traduction :C'est un homme.

November 4, 2015

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/sim_god

Il est un homme, serait plus adéquat il me semble.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

En cas de doute, il faut se tourner vers l'Académie française qui publie régulièrement un livret intitulé " Dire, ne pas dire - du bon usage de la langue française". On peut lire (volume 2 p.87) : "Pour présenter une personne, la langue offre plusieurs possibilités [dont] "il est" et "c'est un". Le premier a une valeur de qualification et s'emploie donc sans article, le second a une valeur de classification et s'emploie avec l'article. On écrit ainsi : "Il est médecin", mais " C'est un médecin". Dans le premier cas le nom peut être remplacé par un adjectif, dans le second non". "Un homme" a une valeur de classification, on dira donc : C'est un homme. "Il est un homme" n'est pas correct et ne se dit pas d'après l'Académie française, par conséquent Duolingo n'accepte pas cette traduction.


https://www.duolingo.com/profile/Sunou2

C'est chouette on apprend même le français. "Il est" reste grammaticalement correct, mais un peu vieilli, dans un contexte de narration. Molière ou Maupassant auraient pu écrire, par exemple: il est un homme qui est un excellent médecin. Dans ce cas, "il est" a plutôt valeur de "il y a". Évidemment, mise à part l'habitude duo lingo d'opter pour la traduction la plus littérale, rien ne permettait d'affirmer qu'on était dans ce contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan33732

On est pas la pour apprendre le français, déjà que c'est normalement pas terrible de traduire envers sa langue natale quand on apprend une langue, si on commence à chipoter on est pas rendu ..


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Au contraire, Jonathan, on apprend une langue étrangère tout en consolidant sa langue maternelle que le majorité des francophones ne maîtrisent hélas pas vraiment !


https://www.duolingo.com/profile/so_butterfly

Certes cependant en français on aurait plus tendance à dire "C'est un homme" qui donne littéralement en allemand "Das ist ein Mann" , plutôt qu'"il est un homme".


https://www.duolingo.com/profile/Rania28g

er ist pour le masculin ?? sie ist pour le feminin ??


https://www.duolingo.com/profile/Dominique332933

Er = il, sie = elle, et es = ça, c'.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

On ne peut pas traduire littéralement les pronoms "er-es-sie". Ils peuvent signifier "il-elle" en français. Cela dépend du genre du nom.

Ainsi "die Sonne scheint - sie scheint" ne serait pas "elle brille" en français, mais "il", puisque "soleil" est masculin dans notre langue.

Pour la lune (der Mond), ce serait pareil "er scheint" devient "elle"éclaire" et non pas "il", puisque "lune" est féminin en français.

Quant à "es", il peut signifier "il ou elle" également. Das Kind ist klein. Es ist klein = il est petit. /Das Mädchen ist klein, es ist klein = elle est petite.

Donc "er-es-sie" signifient "il/elle" selon que le mot traduit en français est masculin ou féminin.


https://www.duolingo.com/profile/Elonore848661

Quelle est la différence entre ''das ist'', ''es ist'', ''er ist'' et ''sie ist'' ?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

En français, il est / elle est sont suivis d'un mot considéré comme qualificatif : il est américain, elle est médecin. Dès qu'il y a un déterminant et que le mot est un substantif, alors ont utilise : "c'est", c'est un Américain / une Américaine. En allemand, on peut sans problème dire : Er ist ein Amerikaner, sie ist eine Amerikanerin.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

@ Elonore / Voir l'explication plus haut. Quant à "das ou es ist", c'est à peu près pareil. "Es" est le pronom correspondant à un substantif neutre et "das ist" = "c'est", mais on a aussi souvent "es ist" par exemple, "es ist gut" = "c'est bon, c'est bien ou il est bon pour un nom neutre".


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Oui, es est le pronom "neutre" correspondant à l'article das.

Pourtant, on peut vouloir être plus précis et utiliser er ou sie au lieu de es, du moins si j'en crois cette phrase rencontrée dans l'unité "Bases I" : Er ist ein Kind (On pense à un garçon. Je suppose que l'on aurait pu écrire sie ist ein Kind en pensant à une fille). À vrai dire, cette possibilité mise en avant par DL m'a un peu surpris...


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Exact, en allemand on a le choix : Es ist / Das ist / Er ist / Sie ist, en français on est plus limité.


https://www.duolingo.com/profile/cr75759957

Je comprends pas la différence entre bist et ist sa me soule


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Du bist = tu es

Er,es, sie man ist = il-elle-on est


https://www.duolingo.com/profile/Bruno798778

so I guess there are some french people that doesn't know the difference between Il est and C'est! and I love it, 'cause if they don't know I don't have to feel obligated to know so badly as well


https://www.duolingo.com/profile/sherkane18

"Er" sa veut dire Il


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Certes, sherkane18, mais ce serait une faute en français de dire "il est un homme". Lisez toute la discussion dès le début, tout est bien expliqué.


https://www.duolingo.com/profile/davidjerry2

Es ist ein Mann = c'est un Homme Er ist ein Mann= Il est un Homme


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Il est un homme" est faux en français et ne doit pas se dire. Lisez toute la discussion, davidjerry2, vous y trouverez des explications.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.