"Here are my horses."
Translation:Вот мои лошади.
In Russian poetry and folklore the word кони is preferred to лошади. (лошадь is an early loan word). Конь is a male horse, but кони can refer to a mixed group. Only лошадь is used as the name of the species. Of all the forms of the word конь the nominative plural form кони is the only one in which the stress falles on the first syllable - in all forms that have an ending it falls on the [first syllable of] the ending.
It isn't. лошадь => лошади
The ь at the end makes it a soft stem noun, so the correct plural ending is и.
You can look this up here for exmple: http://learningrussian.net/introducing_people_grammar.php
Add the plural ending И if the original singular form of a Russian noun is masculine or feminine and ends in К, Г, Х, Ш, Щ, Ж, Ч, a vowel letter, or a soft sign.