"How do you say "Good bye"?"
Translation:Как сказать «До свидания»?
your sentence construction isn't correct (you said something like "how will you say.."), but even if it was correct ,the russian way would be to say "how to say.." and not "how do you say.."
i think they need to change the russian version to be closer to the russian that is expected....
Well, your sentence is not incorrect either, and people will understand you - you'll just sound a bit foreign. (And by the way, I disagree that the English version should be changed to match the literal Russian translation.)
The thing is, in English you can often use "you" when you actually mean "one": you are not really addressing anyone in particular. So, "How do you say ..." actually has a far more impersonal meaning of "How does one say...", which in Russian becomes simply "Как сказать ...?"
Meantime, you kept the "personal" version of this sentence (in a grammatically correct way, just switching to the future tense), which is simply not implied by the original English phrase.