Very good, but i think you mistook ь for б. You also forgot the question mark, i think those are important in Russian. XD
As someone utterly new to the Russian language, I'm curious - in the absence of any article, how do we distinguish between "your luggage" and "the luggage" in this sentence?
Maybe I am just unexperienced in english, but why it can't be just "Where is luggage?" It sounds natural to me, as my native language is czech. And cannot it be also "Where is a luggage" If not, why?
"Where is luggage?" in English would mean that you are looking for luggage. Not any specific luggage, just any piece of luggage. It could be used but it would almost never be asked because you generally are looking for your own luggage. Technically I think this would be a correct direct translation and might be used in Russian but I don't think it's the best option. "Where is a luggage?" would be incorrect in English because as Raspberry-shake said it would be a mass noun or uncountable noun. You don't have 0 luggage, 1 luggage, or 2 luggage, you either have luggage or you do not. Therefore by process of elimination, you would go with "Where is the luggage?" since there is also no Russian possessive word attached.
Hope this wasn't too confusing :]
but why the russian translate not "Дженни, где ЭТОТ багаж"? If in english part used "the".
Because "этот" means "this". There are no words meaning "a" or "the" in Russian. And saying "Where is this luggage" is incorrect because in order to call something "this" you have to be in its vicinity and directing attention to it. It doesn't make sense when used in combination with "where"
I speak American English. Raspberry-shake is correct that luggage is uncountable. However, we would ask "where is the luggage" , which is the answer I put for this sentence :) You can't say "Where is luggage?", at least in American English and I'm pretty sure in most other types of English.
Actually, that sound too formal in my taste, it'd be more like "Where's the luggage?"
This my sound a bit contrived, but I think the only time an English speaker would say "where is luggage?" is in a situation in which "luggage" is being used as a name for a physical space, such as a baggage compartment in a vehicle or an area of a department store that sold luggage. So, although not typical usage, it is possible.
The situation you decribed is what I imagined, too, so that's the reason we accept it amongst other answers.
Exactly! Just like we could also ask, "Could you show me where jewelry/luggage/electronics/etc. is?" Can I assume then that this works universally in Russian as well when referring to departments? Например - Где багаж? Где драгоценности? Где кухонные приборы?
Well, Russian doesn't use articles (a, an, the) either way, so "Where is luggage?" and "Where is the luggage?" are both "Где багаж?".
It can be just "luggage", I think, though "a luggage" is impossible since luggage is uncountable. English is also not my native language, but I'm more or less sure about this point. :)
Yep, luggage is a mass noun or uncountable noun. Saying "I have luggage" could mean you have 1 piece of luggage or 802.
This sounds hilarious for native portuguese speakers. "Jenny, cadê bagagem?"
Is the дж at the beginning of the name made only for it to sound like the English J? Because the Russian Жениа starts right with the ZHE sound... Or am I missing something?
I don't seem to be able to get the hang of the alphabet. Has anyone got any good resources for this? The ones I found are a just confusing.
Worked like a charm for me
I think using western (and common) names is so that people can match letters with sounds.
I agree i would like to know more names in Russian. Although western names are easier for the sounds and letters.
The closest sound English has is "s" in "pleasure" or "g" in "regime".
The Russian ш and ж are different from sounds in "shop" and "measure", though. They are pronounced with a tongue slightly farther in and bent backwards, so they are less noisy.
And again the tip about the sound Ж: it's the same as the first sound in the word "genre" or the last sound in "garage"
Hdhshxbshhshsvf i don't U N D E R S T A N D why jenny jill always leave my pretty bag. God damm it, jenny stop leaving my bag in the taxi. Just REMEMBA.
Just curious, is Jenny an actual name in Russia? If so, what is its full form?
Yup, that's for sure. I met a girl from Russia though who introduced herself as Jen, and therefore was wondering if any Russian female name abbreviates to Jenny, or was it more of a nickname for her. Thanks for the answer btw.
Russian words usually do not end in и in the singular. Typical "Russian" girl's names do not end in a consonant either. They rather end in а or я (with the exception of Любовь).
However, a number of names of foreign origin are also used—simply because Russians are not the only ethnicity in Russia. To give you an example, Чулпан Хаматова is a famous actress born in Kazan—and her name does end in a consonant. Russian is widely spoken in Kazakhstan, too, where yet more non-Slavic and non-Christian names are used (e.g., Гаухар, Айгерим, Гульназ, Жансая, Эрмине, Асель).
Regarding the real name of your friend, Женя is a possibility. It is a diminutive form of Евгений or Евгения.
Thank you for such a detailed explanation, Igor.
I'd only assume that Jenny was an abbreviation. All Polish female names end with "a" as well, and since it is so similar to Russian, I wouldn't expect it to be much different.
Женя makes a perfect sense. I believe that's what I've been looking for. Thanks again.
In general, a suitcase is a specific type of luggage. Maybe Jenny has a duffle bag instead. Therefore, luggage is probably a better term and it would be why DuoLingo will not accept suitcase. But I agree with you that the terms are almost interchangeable in actual usage.
thanks! I thought my ears were going crazy :D the course should have Russian names like Olga to reduce the confusion.
Why would it be pronounced differently? As far a modern Russian is concerned, Dzhenni is a closest match you have. It is somewhat different because the "zh" is not quite the same as in the English word "pleasure".
The correct answer says "Jenny, where is the luggage?" I entered "Where's the baggage, Jenny?" and got the answer wrong.
In Russian, is there a difference in how I'd say "where's the baggage, Jenny" and "Jenny, where is the luggage"?
In English, to me, the terms are equivalent. I went to Google Translate and first put in baggage then put in luggage. I got the same for both - багаж
According to Duolingo, yes. Since "suitcase" is a specific type of luggage, it wouldn't work, when Duo just wants the general word, "luggage".
Anyone knows the difference between куда and где? Or is it just the same?
"Куда?" is a question about direction ("where to?"), "где?" is about location.
How am I supposed to type Russian letters with an American-English keyboard?
If you are using Windows 10, go to settings, Time and Language, Region and Language, Add a language and select Russian. That is what I did. Now I can switch between English and Russian keyboards by pressing Windows key + Spacebar. You can also switch by using Control + Shift. Then I went to Google Images and searched "Russian keyboard layout." I printed it out and keep it with me while typing in Russian. Be careful, there are several Russian keyboard layouts so be sure to get the correct one.
Windows 10 also has a "Russian mnemonic" keyboard. Several letters require a combination of symbols to be typed but otherwise it should be pretty intuitive for English speakers.
Why are names with J written with 'Д' at the beginning? First I noticed that with Джой, and now Дженни
Because Russian doesn't have an equivalent sound to English "J", so it's traditionally substituted with "дж", which is as close to "J" as Russian can get.
How do you guys write the sentences in Russia with the keyboard? I use the transliteration into the latin alphabet but DL doesn't always accept my answers. I write "Jenny gde bagash/bagaj/bagaz/bagash" but I always get this answer wrong
Багаж is bagash.. baggage y tf dose it say luggage where the eff doo u gett the fukkin L att wtf mayn
Luggage is an English word that is synonymous with baggage. They are two ways to say the same thing.