"I am having a party on my birthday."
Translation:Jeg har fest på bursdagen min.
How do you tell when the possessive goes before or after the word that is being possessed? Does that question make any sense? Sometimes I see the "min" come before, like in English where "my" always comes before the possession. Then there are sentences like this one where "min" comes after "bursdagen" and I haven't been able to figure out what the difference is.
"min bursdag" or "bursdagen min"
I have heard both of the following explanations: "min bursdag" is more formal/old-fashioned/Danish/bokmålish, whereas "bursdagen min" is more dialectical. It is less Danish and Swedish, for sure. The other explanation is that "min bursdag" puts more emphasis on the fact that it is one's own birthday, so "min" is emphasized.
I do not know which of the explanations is more correct, or if both are.