When an English speaker says 'The mom', they are talking about someone elses mom. When we say 'Mom', we are talking about our own mom. For example, I would never ask my brother where 'the mom' is when asking where our mom is.
If I was describing someone elses mom, I would begin the sentence with 'The mom'.
In this case in Russian we usually use pronouns for somebody's moms. Like "where is your/his/her mom?" And when I mean my mother I would say it without pronouns simply "где мама?" or "my mom" and "our mom" if I talk to my sister.
Only when we speak to kids we can say "mom" meaning his mother.
Is it just me or does the audio source of "Где" when you tip on the single word sound rather like "wdje" and in the whole spoken sentence more like "gdje"? That confused me a lot until I've read comments about the common pronounciation of the first letter being "g".
Are these computer voices or real ones? I really can't tell. In some audio files it sounds like tones at the beginning or end are cut off, as if a recording or editing didn't go well. Hope I won't embarass myself in front of Russian people as soon as I try to verbally "present" my newly learned snippets of conversation. ;)
Anyway, I love this app and people in the comments of the English-Russian course are usually very positive, friendly and patient to each other. That's very motivating to come back and learn everyday. Thanks to everyone contributing! :)