"Да, здесь есть столы и двери."

Translation:Yes, there are tables and doors here.

November 4, 2015



"Yes, here are the tables and doors." not accepted?

November 4, 2015


what you said is more like "Да, BOT столы и двери"

November 4, 2015


It also doesn't accept "Yes, the tables and doors are here."

November 4, 2015


Different semantic meaning. The sentence given is making a general statement of fact that multiple tables and doors exist within the space in question, without pointing to specific tables and doors (THE tables and doors, as in your translation). My understanding of Russian is basic so hopefully a native can chime in and give an actual Russian translation for your sentence, but to my knowledge the construct of "Х здесь есть" does not point to a specific "Х," and you'd need to use the article "это/этот/эта/ (in this case, as you are dealing with plurals) эти" to actually discuss a specific set of tables and chairs.

June 3, 2016


that sounds more like it.. but unless someone adds this as a possible answer..it won't pass it as such.

November 4, 2015


Submitted it 17 November 2015.

November 17, 2015


You know, that part of the home improvement store, the table and door section...

January 16, 2016


Never ever leave your table unguarded by a door

April 22, 2018


I thought Russian almost never used есть for locations?

December 22, 2015


No, it is not so :) I'm not sure I can explain it properly but I suppose you can drop "есть" if the meaning does not concern the existing itself but some details :) And you should use "есть" in the opposite case when you are focused on the existing of something. For example:

  • Do you have a pen? - Yes, I have a pen.
  • У тебя есть ручка? - Да, у меня есть ручка.

  • And what do you have: a pen or a penсil? - I have a pen.

  • А что у тебя: ручка или карандаш? - У меня ручка.
March 16, 2016


I don't get when Duolingo uses or drops есть when it means "there is/are". While this sentence includes it, a previous one dropped it and adding it marked the answer as wrong. The sentence meant "are there plates here?" and I translated it as "здесь есть тарелки?". So how is this so different to forbid using есть?

June 3, 2016


It sounds like " 'here' has tables and doors" or am I misinterpretating how it works?

September 21, 2016


Differences between здесь and Bot?

April 20, 2016


Why is the plural Столы not spelled Столи?

April 9, 2017


With nouns ending in consonants and -а, the plural usually ends in -ы. Only in nouns ending -ь and -я does the plural become -и, unless Spelling Rule 1 applies, which it doesn't here.

P.S. Spelling Rule 1: Never write the letter "Ы" after the letters 'Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Щ,' instead use "И"

April 9, 2017


Should "Yes, here are tables and doors" be accepted?

July 22, 2017


"Here are" in English usually has a meaning more like "вот". The normal phrasing in English would be "yes, there are tables and doors here".

July 23, 2017


Ok, thank you. English is my first language, but I don't use English very often so I'm unsure about some of these things.

So there's only one answer which is completely correct, but several answers which are so close to being correct that it's difficult to understand the different shades of meaning. At this stage in learning a language, is it really helpful to be corrected between such tiny differences?

Edit To clarify my last question, I meant that maybe this is a fundamental thing that has to be learned correctly in the beginning so it won't grow to be a bigger problem later on. But maybe it's more of a detail that is like staring at your nose.

July 23, 2017


"Here are ...." is used for handing something to someone, or in a "pointing out" kind of way, "see? here they are!" "There are .... here" is a simple statement of their existence/presence. This is the same distinction as between "вот" and "здесь" in Russian. A lot of people find the difference between "вот" and "здесь" to be confusing at first, so I think there is justification for being a bit picky with the English.

July 23, 2017


Я ето слышу как: Да, здесь есть сталые двери.

November 2, 2017


Drop the "here." No one uses it in this context.

June 3, 2018


That's nonsense. Without "here", this becomes simply "there are tables and doors", which loses the meaning and really is something nobody ever says.

July 14, 2018


Is the word there just understood as the above looks like Yes here are tables and doors.

June 4, 2018


"Yes, here are the tables and doors" this is wrong apparently

July 28, 2018


Yes, I'm afraid it is. In general, you can think of "есть" in the present tense as "exists". If this was some specific tables and doors, we'd know they exist and wouldn't need to use "есть". "The tables are here" would be "столы здесь". "Here are the tables" is probably "вот столы".

July 28, 2018


When teaching a language, the programmers should pay attention to the logical content of a sentence. While one may have a table and chairs or a desk with doors, what concieveable situation would give rise to a table grouped with doors?I suppose if you were at a garage sale or swap meet this might be possible but still . . .

July 31, 2018


Sentences don't have to make sense... But this one isn't even a particularly strange one. You're shopping for furniture for your new house. You need both a table and a door. There are plenty of places that have both (ИКЕА, for instance).

August 1, 2018


"Yes there are tables and doors" not accepted. 9/10/2018

Is it actually wrong or is it a mistake? Because the available answers I see along with the dictionary hints make me feel it should be correct!

October 9, 2018


Yes, there are tables and doors here.

If I write it, the word "there" is never accepted..

November 11, 2018


I said "This place has tables and doors", marked as incorrect. Would anyone be able to help clarify why that wasn't considered correct?

December 14, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.