For those unable to remember the difference between "ест" and "есть", try this. "Есть" HAS a "ь", but "ест", does not be cause he EATS it.
That's my favorite exclamation, my mom and grandma always use it, Oi vey.
"Масло" is the subject of the sentence, hence in nominative. Genitive is used when you have no butter.
Yes. :) But keep in mind that the English word oil also means a petroleum-based liquid which is translated as нефть in Russian.
You specify what kind of oil, for example "olive oil" is оливковое масло.
You can also specify butter made from cream as сливочное масло. http://dictionary.reverso.net/russian-english/%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5
"Father has some butter"
was not accepted, and
"Father has got butter"
was suggested as a translation, when it the previous lesson it wouldn't accept
"У женщины есть молоко = The woman has got milk"
for me :( .
Every time when your obviously correct answer is not accepted, don't get discouraged. Instead, smile and remind yourself that you are actually helping to improve the course by sending reports :-)
Seriously.. we are just beginners, Duolingo is too hard, he should be easier
масло and масла sound the same to me. Are they supposed to be pronounced different?
In singular nom/gen there propably isn't that much difference, since the stress is on the firs syllable. Both a and o are reduced, and although the resulting vowel isn't exactly the same, it's very close (and I suspec in some cases is the same). In plural nom/acc the stress is on the second syllable, which means the first a is reduced instead of the second.
Jonestly Russian could use some more endings for the cases :D
It seems that the genitive form nouns look like Russian plurals, but are not. Given the sentience У папы есть масло What would be the plural of this sentience?
The singular genitive form looks like the plural nominative form. The semicolon won't let me get you to the exact page but type in папы and enter for the table. There is a genitive plural form: пап. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/morph.cgi?flags=endnnnnproot=configword=%EF%E0%EF%FB
TheHoloSeraph I do not know say it in english so I will say(write) it in Slovak language: Keď je o neprízvučné (to znamená že prízvuk je niekde inde ako na o) tak sa číta skoro ako a