So when I listen to the voice (which I know is pronouncing it correctly) I hear "Ana dyevIchka" but the letters look like "Ona dyevOchka". I think they explained the reason why this happens to vowels in one of the Tips & Notes, but I didn't totally follow the explanation, so could someone explain for me? Many thanks.
You can find the stress in dictionaries or on Wiktionary. If you were to look for «яблоко», you would notice it's written as «я́блоко» -- this means the «я» is stressed. It is important to note that the «ё» is never accented to indicate stress: «актёр» for example has a stressed «ё».
Many other sources I've read teach that the ё is always stressed, too, but apparently even that rule is subject to exceptions (e.g., borrowed words and compound words). To give you just one example: "Пёнтко́вский" contains a ё, but it is not stressed. But there are others. In fact, to quote just one web page I found on the topic:
Northern Russian is fascinating, with its оканье and the way they change unstressed -е- to unstressed -ё- at the end of a word or in front of a hard consonant: жёна́, сёло́, вёла́, пла́тьё.
Anyone from northern Russia care to confirm or refute that?
In addition, I came across a book that goes into a bit more detail on the letter ё:
The letter ё appears only under stress. When not under stress, "ё loses the two dots, making it seemingly indistinguishable from the "e."
This is not an example of when ё, when it appears as an e with two dots, is not stressed, but I thought you might find the way the letter transforms interesting nonetheless. For a visual of this see the image below:
Source: Princeton Russian by Dr. David Freedel
The memrise course based off of this resource can be found here:
I really hadn't intended to go into such detail about the ё , but since someone felt it necessary to dispute me on it (after I had read that it, too, can have exceptions), I felt it necessary to do some more research on it and share with you what I learned in the process.
Despite any disagreements over whether or not the ё is or isn't always stressed, if you can accept that stress rules or patterns tend to have many exceptions, then you may find the following web page helpful:
I think someone included the link above in an earlier thread, but for convenience, I've added it here, too.
Thank you for sharing your thoughts, LarissaX and tyndermynder. I would suspect that this concept also differs slightly from country to country and perhaps even family to family.
In some cultures, such as the Latin American, the United States, and the Jewish, children partake in a special ceremony at a certain age to mark the transition from childhood to adulthood.
Interestingly enough, the Latin American and U.S. versions of this celebration of transition are specifically for girls. I am unaware of a similar celebration for males. Jews have one for both girls and boys.
Do Russians have a celebration similar to any of these?
When a person or an object is undefined, "the" becomes irrelevant in the sentence. For example, if the person or object could be anyone or anything (a person, an object), the person or object is undefined or unspecified. If the person or object is defined, like a boy named "Yashjolst", the boy can be specified, and deciding who or what to mention makes more sense. In Russian, the recently mentioned rules and logic of the English language is possibly ignored.