1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Mom makes juice."

"Mom makes juice."

Translation:Мама делает сок.

November 4, 2015



Why not мама делает соку?

  • 1701

because masculine noun "сок" inclines in accusative case as "сок"

for example feminine noun "книга" (book) in similar sentence will be Мама пишет (writes) книгу.


Yeah, you add the -у only for feminine words (usually, ones ending in a or я) in the accusative singular. For masculine and neuter, you don't add anything (unless the noun is "animate", but сок is certainly not!).


try to read it http://masterrussian.com/aa071600a.shtml

(Unfortunately my english is not good enough to explain it)


Be careful! «Сока» is not in the nominative form. The nominative form is «сок», and since it’s a non-animate masculine noun in the singular form (complicated but essential to know) it will remain «сок» in the nominative form; therefore, it is: «Мама делает сок». «Соку», the word you’ve mentioned, isn’t an incorrect word, but it’s in the dative form, and you’ll know more about that in further lessons.


Wouldn't "мама готовит сок" be more appropriate in this case? Even in the hints it's suggested готовить for food.


I wouldn't say "готовит сок". Either "делает сок" or "выжимает сок" (squeezes juice).


In terms of sentence structure would it not also be possible to write is as "Мама сок делает"?


Could be.(I think so). But putting the verb at the end of a sentence is mostly used for emphasis or for some questions like "Как тебя зовут?" etc. In most Russian sentences, the verb is usually found in the middle.


Why isn't it "Мама сделат сок"?


"Сделает" is the perfective verb, used for a completed action. It can't be used in the present tense, instead that would mean "she will make juice".


I typed in "мама делает сока" and it was marked wrong. I thought when the sentence is accusative we have to change the direct object ("сок"). Hmm...


Not for masculine nouns in yhe accusative.


Guys, why is it right to say : Я хочу сока and wrong to say : Она делает сока? Help, please!


I don't think сока is correct in the fitst phrase either. Я хочу сок.


What does genative mean? What case is that i still dont understand


Genitive ‧ From Renaissance Latin casus genitīvus, literally "case pertaining to origin, birth", from genitus the perfect passive participle of gignō (“beget”). ‧ (grammar) Of or pertaining to that case (as the second case of Latin and Greek nouns) which expresses a quality, origin or possession. It corresponds to the possessive case in English. ‧ en.wiktionary.org/wiki/genitive

Genitive case signals a relationship of possession or “belonging to ‧ courses.dcs.wisc.edu/wp/readinggerman/genitive-dative-cases/

‧ Nominal declension involves six cases – nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional ‧ en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar


So "make" in Russian is not a transitive verb?


де́лать ‧ Transitive ‧ en.wiktionary.org/wiki/делать

Мама ‧ делает ‧ сок.
Subject ‧ T Verb ‧ DO

Мама ‧ Subject
делает ‧ Transitive Verb
сок ‧ Direct Object - Accusative Case

An intransitive verb cannot take a direct object by definition. ‧ www.russianforeveryone.com/Rufe/Lessons/Course1/Grammar/.../GramUnit9_1.htm

Accusative case. The accusative case (abbreviated acc) of a noun is the grammatical case used to mark the direct object of a transitive verb. ‧ en.wikipedia.org/wiki/Accusative_case

‧ Accusative Case - Direct Object ‧ Whenever a verb, like "read", "cut" or "want" acts directly on some noun, the latter is a Direct Object. Such Nouns take the Accusative case. ‧ ‧ www.duolingo.com/skill/ru/Accusative-Case:-the-direct-object/tips-and-notes

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.