En allemand, quand on dit Die Schokolade..., on parle d'un certain chocolat. On a déjà fait mention de ce chocolat, ou bien c'est le chocolat qu'on mange au moment.
Quand on n'utilise pas d'article, on parle de tout le chocolat en général.
Etes-vous sûr que vous avez écrit la phrase "le chocolat est sucré" sans faute de frappe du type : es ... Car le chocolat est sucré fait partie des traductions acceptées. Je vais faire l'exercice en tant qu'utilisateur afin de voir si j'ai le même problème.
"schmecken" s'utilise pour parler de ce qui se mange ou se boit. En français il n'y a pas de verbe équivalent, c'est pourquoi nous pouvons traduire par : "est bon / a bon goût"