"It is two o'clock now."
Translation:Сейчас два часа.
Cultural transition would lead me to think that this is supposed to 14:00 in Russian. But maybe I'm overthinking!
You are right! It still works for about 11:00 till 17:00 period of time. Beyond the limits or near the boundaries it would be necessary to clarify whether "6 часов утра" or "6 часов вечера" for examples. I think, the boundaries values depend on time, when people used to wake up. So, for party person, "два часа" is 2 a.m.
the way Russian numbers work: one goes with час (nominative singular), all numbers ending with ь or numerically ending in 0 use часов (genitive plural), other numbers and нет use часа (genitive singular)
Это сейчас два часа. is wrong, it didn't accept the Это = this is/it is.