"Ifeellikeseeingthecity."

訳:私はその街を見たい気がする。

3年前

5コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1071

feel like〜での様にように感じる、気がするという意味になる。http://ejje.weblio.jp/content/feel+like

3年前

https://www.duolingo.com/ryanford06
ryanford06Plus
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 11

〜したい is more like "want to do". When you say "見たい気がする" it means that you feel(気) like you want to see(見たい). "To feel like" and "To want to" are very similar, but they are not the same.

3年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1071

I fixed wrote sentense.Thanks.

3年前

https://www.duolingo.com/ryanford06
ryanford06Plus
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 11

No problem :)

3年前

https://www.duolingo.com/nityanandananda
nityanandananda
  • 24
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

この問題では、"feel like seeing"の部分に着目できるかがポイント。
weblioのリンクにある3番目の説明
(3) [しばしば doing を伴って] …をしたい気がする; 〈飲食物など〉を欲しい気がする;…したい気がする.

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。