Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"En cualquier momento"

Übersetzung:Jeden Augenblick

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/sayingthanx

En cualquier momento = En cada momento? Oder gibt es einen Unterschied in der Bedeutung?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LutzKlein
LutzKlein
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10

Mein Schätzeisen sagt: qualquier momento -> unbestimmter Augenblick (any moment) cada momento -> jeder einzelne Augenblick (every moment)

Ich benutze http://dict.leo.org/esde/

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sayingthanx

Danke! Deine Antwort wirkte so verblüffend einfach (auch mit dem Englisch dahinter), dass ich noch mal in mich ging, worin denn meine Blockade bestand. Das Ergebnis: Hier sagen die Spanier mir oft, dass ich "a cualquier momento/día/hora" kommen oder anrufen kann - also JEDERzeit. Und das vermengte sich dann in meinem Hirn mit "cada = jeder" zu der Frage, warum es zwei Ausdrücke für "jeder" gibt.

Nun habe ich klar im Kopf: auch im Deutschen differenziert man zwischen "jederzeit" und "jedem einzelnen Augenblick" (wir brauchen nur ein paar Wörter mehr).

Tja, und das "Schätzeisen" musste ich erst in einem anderen Wörterbuch nachschlagen: http://www.mundmische.de/bedeutung/3738-Schaetzeisen Treffender Ausdruck für ein Wörterbuch und die Erfahrungen, die man damit so macht! Habe sehr geschmunzelt!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/J.T.307693

Kann man dann auch irgendein Augenblick als direkte Übersetzung verwenden?

Vor 2 Monaten