"I do not have his book."
Translation:У меня нет его книги.
Like someone else posted, and I found very useful:
1- У (genitive) есть (nominative)
2- У (genitive) нет (genitive)
Is it Genative case because of the negative ? As this is an Accusative lesson ! Confused ! :)
Yes it is due to the negation.
I found this useful list online. I cannot vouch for its validity though. May be a Russian native can? https://www.cheatography.com/lammmas/cheat-sheets/russian-cases/
In some of the lessons the genitive is used for negation and in others the accusative is used. Why is that?
This came up while I was replying to questions on the accusative case but the constructs in this question are all genitive.
Мне is dative (indirect object) and prepositional; меня is genitive (possessive and amounts) and accusative (object). In у есть, is in genitive, so you would use меня, тебя, вас, нас, etc.
Isn't this Accusative case? Why are they throwing a Genitive case sentence at me? Like the BOOK is the direct OBJECT, is is not? Accusative is for the DIRECT OBJECT, am I right?
Because of нет. To say you don't have something, you have to use нет + the object in genitive.
Нет has to come directly after меня if you're saying "I do not have [something].
It's the same as saying in English "His book I have not". Technically it's okay grammar (and maybe even closer to how English was spoken a few centuries ago); but it's strange and there's a more proper way to say it.
I wrote "у меня нет (((этого))) книги".
My question , what is the use of "этого" correctly.
e.g. what is the case ?
my gut tells me it might be a form of "этот" but I'm not sure.....
Заранее благодарю за ответ.