"Это хлеб."
Translation:This is bread.
16 CommentsThis discussion is locked.
There is - it's explained in the notes although! Unfortunately only on the PC version. It shouldn't be the end of the world if you do keep voicing consonants at the ends of words: your accent will just sound a bit strange.
It's a bit like how the letter "l" in most English accents has a different pronunciation at the end of a word, but most natives don't notice, and nor does it impair intelligibility to use just one "l" sound, as many second language learners do.
613
Could this also mean "This bread." in another context, but the answer has been narrowed down just to "That's bread." and "This is bread." due to contextual sakes?
Are voiced stops (б, д, г) devoiced (п, т, к) when they're at the end of a word like in German? I could swear that I'm hearing this pronounced as хлеп, and that I'm hearing город being pronounced like горот. This would be a really easy thing for me to remember, because I'm already used to voiced stops behaving this way in German, but I just want to know if it's really doing that, or if it's all in my head.