Not really answering your question, but I think this is the equivalent of "stehen/liegen" in german. Sometimes in english it sounds weird to say something stands/lies somewhere, but it is not wrong.
Ein Buch liegt auf dem Tisch.
A book lies on the table.
Das Glas steht auf dem Tisch.
The glass stands on the table.
I write "there is a school in this place" and it gets it right? I'm not sure if this is totally correct.
Isn't стоит a direct verb? Therefore shouldn't школа be школу (accusative)?