But maybe there's a word for "that". It's pretty different from "this". Just speculating, I don't speak Russian at all.
The Russian equivalent of "that" would be тот (masculine), то( nueter), or та (feminine).
Both are right. In this case: this is = that is. If there is no context or background then that'll do
"That" mean exactly the same as "this". The rule is do not repeat it in the same sentence. E.g "Could you carry this bag, I will take that one". "What is that? This is my pen" or "What's this? That is my key" I asked it last year to my english teacher because I never knew when and how using "that" instead of "this". I hope it's helping
"This" and "that" don't mean exactly the same thing. The difference is the proximity to the speaker. "This" is generally used to indicate something close to the speak. For example, I might say "This is my pen" when referring to a pen in my hand whereas I might say "That is my pen" when pointing to a pen on a desk.
Print the Cyrillic alphabet and write it on a piece of paper a few times per day for a few weeks. Write the English alphabet next to it each time you're done with the Cyrillic alphabet That method worked pretty well for me.
But the cyrillic alphabet is slightly different typing it than handwriting it. Which one did you use?
That is correct and I only learnt the typing variant. I don't think you'll find a lot of use for the hand-written script on-line and the Russian course I am taking doesn't encourage using it (but does go into it for a few pages).
By the way, get yourself one of those cheapo Russian-English USB keyboards from Ebay. Get started with that right away once you have the hang of the alphabet. I felt much more confident once I knew how to type semi-blind on a Russian keyboard and learning became more fun (and I was able to complete assignments faster).
Just a moment I found in YouTube some goods videos showing the Russian cursive hand-writing script.
@lisa4duolingo Many thanks, it's a great source.
Glad you found some online videos showing you how to write Cyrillic in cursive. I don't know if your search led you to this video:
but I have found it to be one of the better ones. Although, I have not watched the entire video, initial impressions were good.
Brown University used to have a very slick Cyrillic cursive demonstration web page, but it appears you may now have to be a student of Brown to access it. The video above may actually be better because it shows a real human being writing out the script. Brown's site showed you how the letters were formed, but without a hand involved in the process.
Hope that was helpful.
I have a Russian keyboard installed. One problem - punctuation. The Russian keyboard doesn't seem to have a comma, a period, or a question mark (or exclamation mark, semi-colon, colon, apostrophe, quotation marks...)
Could someone please explain the difference between "И" and "Й"? They sound extremely similar, and I do not quite know the difference. Thanks.
Это абсолютно разные буквы! Вопрос очень странный. Это как сравнить f и v)) Надеюсь, что ты перевел / перевела) Удачи
Do you really think we can read and understand this? We are all starting students!
I actually thought "yes" would be "так", since in Polish and in Ukrainian it's like this. Either way i do see a similary between "да" and "так".
In Russian так means "so". You will be understood (which is not much of a feat) if you use it instead of да but it will sound funny, as if you were to replace your English "yes" with "Truly so!"
You're right PauBofill, they do sound similar because they are Slavic languages. Each Slavic language is loosely related to each other (but not as related as Norwegian, Swedish and Danish).
Sure! I'm sure they're quite similar to each other, though I don't speak any Slavic language :/
If you are having issues hearing pronunciation of the alphabets, Duolingo has an explanation that I found. I don't know if it'll suffice, but you can find this ("Tips & Notes") on the upper left of your ongoing activity. I hope this helps :). Sometimes the speaker is very fast, so I also suggest using google translate to hear it better.
This is the only Russian phrase I can consistently remember. Every now when someone is really pushing me I yell at them ето мои дом and then they know this is my house and they shouldn't mess around
What's the pronunciation of "мой"? When I listen to the word alone, I hear it as a "moh", but in the phrase I heart it as a "mah".
моя is used with feminine nouns. Дом is masculine (given that its dictionary form ends in a consonant)
We prefer to keep the structure, i.e. translate «Этот дом мой» and «Это мой дом» differently to make it clear which word goes where. Note how the possessive это is different for the two sentences.
I keep getting things like "Да, это мой дом" wrong as "Да, это мой дом." . As far as I can tell, they're the same, but the Да shows up incorrect. Am I typing this wrong?
Maybe you have used an English "a" instead of Russian? (they look the same) ;)
"это" by itself sounds like [ èh-tah ]; in the sentence it's more like [ èh-tòh ] !?
I have spent the last 2 weeks trying to learn more about Russian pronunciation. My answer to your question is that the standard Russian pronunciation for это, written in IPA, is /'ɛtə/. (That comes from Wiktionary.) The ɛ is pronounced as [e] in bed and the ə is pronounced as [a] in ago. Therefore, an English transliteration comes out as éh-tuh or éh-tah. Just as with any language, not all speakers use what is considered standard. In this case, the speaker is speaking so fast, it is difficult to understand exactly what she is saying but to me it is éh-tuh. However, when she slides into мой, the result sort of sounds like é-tom.
Is it also okay so translate this as Да, это дом мой? I feel that the word order in Russian is not so strict. What exactly is wrong with Да, это дом мой? How does this word order change the meaning from "Да, это мой дом."?
Adjectives usually precede noun they modify. There are exceptions but we do not cover them in this course.
I have a Russian keyboard installed. One problem - punctuation. The Russian keyboard doesn't seem to have a comma, a period, or a question mark (or exclamation mark, semi-colon, colon, apostrophe, quotation marks...) Since you are a moderator, I figure you'd know - surely the Russians punctuate!
The period and the comma are right next to the right Shift key. Weird, I know—and, come to think of it, unwise (comma is used more often, yet it is "uppercase").
You have an exclamation mark on 1 and a question mark on 7 (3 has a numero sign № instead of a sharp #). You'll find a semicolon and a colon on 4 and 6 respectively.
Neither the English nor the Russian keyboard has quotation marks. You can use the double quote " found on the 2 key. It is what Russians use.
However, keyboards do not have the typographic French quotation marks («»). Nor do they have an em dash (—). So if you are taking it that seriously you usually find other ways of typing the missing symbols: you can memorize their codes, you can use auto replacement or you can install a typographic layout which has them conveniently placed.
You can't translate it as Да, это дом мой in regular phrases unless you want to sound extremely poetical and put the stress on the word "дом". In such rare case by "дом" a Russian mean something closer to "homeland" not "building".
You absolutely can. There is nothing wrong with it. You use different order to emphasize. But without context either way will do
Da. The "D" (I don't have Cyrillic keyboard) in Russian is that character. It is also pronounced exactly like a D. While Russian letters can be confusing, this one is simple.
Why can't be right my sentence, where I have wrote: Yes, it's a my house. (Да, решил ради забавы свой же язык подучить, хотя ведь с другой стороны и английский ещё подкреплю!)
Consonant-ending nouns are usually masculine. If not (e.g., Дженнифер is a girl's name) they end up being indeclinable.
Hello my friends, i from Russia, tell me pleas, teach russian language hard? All people in Russia speak: "Russian language most hard.
The Russian word это is used, and the Duolingo English translation for it reads "This/The/-", which can't be correct because it would result in the English translation having capitalized common words in any place but the beginning of a sentence. That is to say, the Duolingo translation should read "this/the/-".
Hello i´d like to know how to write with russians letters when my keyboard is an european one ?
Install the Russian keyboard. If you are using a PC (Windows 10), go to the Control Panel, pick Languages, from there you can install all sorts of alphabet keyboards. I have Russia and English and toggle between them with the Windows key + Space Bar.
Какая разница между "This is" and "it is"? Постоянно пишу it is, но пишет, что можно еще говорить This is.
Duolingo gives you the materials to learn, but you have to figure out what to do with them yourself. They need to slow down a bit and teach the alphabet and small things like that.
I agree. I started Russian then stopped for about a month and went to another source to learn the alphabet. It should have been part of Duolingo. Your comment gets a Lingo from me.
Couldn't this also be translated as "yes,this is my home" or is gone and house different words?
Isn't correct "Yes, this is my home." I think it's not correct with 'house'. It sounds differently!
If somebody want to practice in Russian language, write me. We can speak by Viber or Skype. Free.
İ actually dont like russian langauage but i need to learn it for good grades
They are both дом and you get the meaning from the context. Or its inclination will tell you that (when you learn it :)
I keep being marked wrong, but the only thing different is that I have missed a space after a comma, missed a full stop, or forgot to use a capital letter. Is the Russian course stricter than all the other courses regarding punctuation?