"Пожалуйста!"
Translation:Please!
45 CommentsThis discussion is locked.
Yes! But since one word changes the whole meaning, you can also add «вот» in front of it, so it becomes «Вот, пожалуйста!» and it totally means “Here you are!”
My parents had Russian in school, this word they both remember. For Germans it sounds like "Poschalista". Thanks for the site forvo.com, it sounds the same there. Just more mumbled ;-)
The й is simply not pronounced in this word.
Have a listen to the examples at https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B0 , for example, or https://forvo.com/word/%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B0/#ru .
It's like expecting to hear an "o" sound in the word "people" :) You spell it, but you don't say it.
I think that's a feature of this particular word, rather than a general rule.
Compare здравствуйте, for example, where the first в is not pronounced but the й is.
1020
When typing "you're welcome " it didn't work. I think it can be both please and you're welcome... right?