"We have everything!"
Translation:У нас есть всё!
You do not need the есть, it is only optional, but it says I got it wrong.
It is optional when you translate "to be" into Russian. Here it means "we possess"
If we're not going to change the system, could we at least update the clues? Come on Duo.
To show possession in Russian you can use the structure У + Genitive (+ есть):
У меня (есть) = I have.
У тебя (есть) = you have,
У него (есть) = he/it has.
У неё (есть) = she has.
У нас (есть) = we have.
У вас (есть) = you (pl.) have.
У них (есть) = they have.
You can also use this structure with other nouns, not only with pronouns:
Max has a cat = У Макса (есть) кошка (Genitive for Макс is Макса).
My sister has a dog = У моей сестры (есть) собака (моей сестры = of my sister).
Good explanation! But can you correct "У тебя (есть)"? You just typed it wrong.
Great job with this explanation! I read on russianlessons.com that these genitives you are referring to in the examples are the accusative prononouns. I understand this structure for to have is complicated from the English perspective (other languages included as well), but I am happy they decided to present it here because "to have" is a very common verb and at the same time we are inducing our brains to think outside of the English grammar box, and learning the accusative forms that will be necessary for the more advanced lessons.
наше means "our". you use "наше" to express a real posession , not in this kind of constructions
The russian construction expressing "to have" is different from English. What is in English the subject of the sentence is in the accusative and preceded by "u" in Russain.
I don't see why есть is necessary here, I feel like the existence of everything is already implied
Do you use this in response to 'Do you have all your luggage?' for instance?