Translation:Yesterday it was very muddy in the town.
What a weirdly particular phrase... Duo didnt accept any of the following even tho they mean the same thing. "Yesterday in the town it was very muddy." "It was very muddy in the town yesterday." "In the town yesterday it was very muddy."
I think the subject of the sentence should be the town not that it was muddy?? But clearly English is beyond me as well as Russian.
Sometimes Duolingo is extremely fussy and discouraging. It already rejected the third translation in a row because it is not content with worth order, use of pronouns and the like. I had "Yesterday in the town it was very dirty". I would have preferred "in town" but I noticed that Duolingo insists on the article ... But this was not exact enough.