1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "They have a terrible marriag…

"They have a terrible marriage."

Translation:De har et forferdelig ekteskap.

November 5, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/langjd

What makes "dårlig" wrong in this context?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig

'dårlig' is accepted, but it would be better to use 'forferdelig' as this better translates 'terrible'. 'dårlig' is closer to 'bad/poor' or 'badly/poorly'.


https://www.duolingo.com/profile/langjd

Huh. I put "dårlig" and it was marked wrong. Perhaps it was the wrong inflection? Anyway, thanks for the explanation.


https://www.duolingo.com/profile/fveldig

"De har et dårlig ekteskap" would be the correct way.


https://www.duolingo.com/profile/langjd

Must have been a hiccup in the system, then.


https://www.duolingo.com/profile/JoeWerner2

Again this hiccup for me, I chose both (as mentioned above they would be correct) and was told it was wrong. Please do fix this

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.