This word of Italian origin was taken by the West Slavs from German language ("Teller"). Ruthenia took it probably from Poland ("talerz").
[ Тарелка ] and English [ Tailor Tally Detail Entail Retail Entaglio ] are cognate from [ to cut, cutting board, a cutting ]
‧ тарелка ‧ Polish talerz (“plate”) + -ка (-ka), with metathesis (transposition) of l and r. ‧ en.wiktionary.org/wiki/тарелка ‧
‧ talerz ‧ Borrowed from Middle High German talier, whence also German Teller (“plate”). ‧ en.wiktionary.org/wiki/talerz ‧
‧ a Cutting ‧ A cutting, set or layer for planting. ‧ A scion, twig, sprig. ‧ From Proto-Indo-European *teh₂l- (“to grow; young animal”). ‧ en.wiktionary.org/wiki/talea ‧ ‧
Latin ‧ Taliare ‧ ‘cut’
Flemish ‧ Talloor ‧ Italian ‧ Tagliere ‧ To Cut Inf ‧ cutting / chopping board
-> Old French tailleor ‘cutting board, plate’
‧ -> Mid High German tallor ‘plate’
‧ ‧ -> MHG tallor-ken ‘plate-DIMINUTIVE’
‧ ‧ ‧ -> East Scandinavian tallorken ‘plate’ (16th century)
‧ ‧ ‧ ‧ -> Danish tallerken ‘plate
‧ ‧ ‧ ‧ ‧ -> Norwegian Bokmål tallerken ‘plate’
‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ -> Norwegian Nynorsk tallerken ‘plate’ -> tallerk-en ‘plate-DETERMINATE’ -> tallerk ‘plate’
‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ -> Swedish tallriken ‘plate’ -> tallrik-en ‘plate-DETERMINATE’ -> tallrik ‘plate’ ‧ susanne.vejdemo.se/popling/?p=81 ‧
‧ talloor Flemish ‧ board ‧ also telloor , teljoor: The first occurrence was in 1441 in the sense 'dish, especially serving for cutting meat' ‧ www.vlaamswoordenboek.be/definities/geschiedenis/435 ‧ www.reddit.com/r/etymology/comments/9bioiw/are_flemish_talloor_and_swedish_tallrik_related/ ‧
‧ Tailor ‧ From Anglo-Norman taillour, from Old French tailleor, from taillier, from Late Latin talio, from Latin talea (“a cutting”). ‧ en.wiktionary.org/wiki/tailor ‧
Sounds like an /e/ to me. If you go to the incubator page of russian and look at the characters chart it explains the different sounds for some characters based on other surrounding sounds.
It's not the е it's the л that kinda sounds like o in order to make the word pronouncable eg tareloka kinda
Is anyone hearing "Tayolka"? I thought the "р" was an "r" sound? Is it supposed to be "Tayrolka?
Моя is feminin (Моя собака/my dog), Мои is plural (мои собаки/ my dogS). Мой is for masculin (Мой брат/my brother) and моё (ma-yo) is for neutral (моё окно/ my window).
Ive been gettong ot a lpt in this chapter as well, even thoigj it seems unrelated to the topic and has been covered many times previously
It seems that the plate in this sentence is femenin. I think if the plate is in possession of a female, than it stops with "Тарелка" Maybe i am wrong.
So тарелка is feminin gender. Duolingo doesn't tell us anything about a noun's gender. I thought a plate doesn't have a gender so i thought the answer is моё тарелка..
Duolingo doesn't tell us anything about a noun's gender.
That's not true. Duo does give this information, you just need to read tips¬es.
It is true. I usually learn russian when I work. I don't have a PC on my bus, so please tell me how to read the tips with an Android application. I can't find them . When I click on the lesson (for example BASIC 2) there is are no informations and tips about the lesson.