Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I have drunk some milk."

Překlad:Vypil jsem trochu mléka.

před 2 roky

12 komentářů


https://www.duolingo.com/Martin369960

Použil jsem "Vypil jsem něco málo mléka." V češtině bych to použil.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AlesBuchta

I have drunk some milk. Vypil jsem nejake mleko. I have drunk a milk. Nedava smysl vymenit slovíčko trochu za nejake?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Teď si nejsem jistá, co za co chcete vyměňovat, ale pro jistotu:

  • Mléko je nepočitatelné. Proto "a milk" nedává smysl.
  • Slovo "some" se používá pro neurčité množství nepočitatelného zdroje, například tekutiny. V češtině tomu odpovídá "trochu".
  • Slovo "some" se dá přeložit i jako "nějaké", ale to je slovo vhodnější pro počitatelné věci (vidím nějaké auto). Překlad s "nějaké" uznáváme taky, ale jako vedlejší.
před 2 roky

https://www.duolingo.com/Kolasice

Jen češtinářská poznámka na doplnění pro Aleše: Je to už dávno zastaralé, ale kdysi se člověk mohl setkat s větou: vzal si něco mléka - ve smyslu množství - "trochu", ale opravdu ne nalil jsem si "nějaké mléko" - to by i tehdy znamenalo, že není jasné, co to bylo za mléko - dnešní, včerejší, moje, cizí...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PavelSendy
PavelSendy
  • 25
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 987

Já v tom cítím dost knižního slohu. Myslím, že kolem Prahy se toto"...něco málo..." v běžné řeči moc nevyskytuje.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/deniage

Mohli byste uznat: Vypil jsem mléko.???? Děkuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne. V zadání se zmiňuje i množství (some - trochu), není důvod to vynechávat.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Asi to nemůžete ovlivnit, ale v té výslovnosti ženského hlasu není poznat, jestli říká "drunk" nebo "drank" a když má člověk přeložit mluvenou větu, lehce se splete a místo "drukn" napíše "drank".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

To není tak úplně pravda, ale i kdyby byla, tak předtím řekla "have". Z toho poznáte, že se jedná o předpřítomný čas a je tudíž potřeba použít třetí tvar slovesa - "drunk".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Když se člověk učí, tak mu nějakou dobu trvá, než pochopí souvislosti dané cizí řeči. Někomu to trvá déle, někomu kratší dobu. Proto by ta výslovnost mohla být lepší i v té zpomalené verzi. Psal jsem, že to moderátoři ovlivnit nemohou, jen jsem si nad tím posteskl. Nečekal jsem žádný komentář. Kéž bych uměl jednou anglicky tak jako česky. To by se mi to kritizovalo druhé za to, že něco nezvládají a neumí, nechápou, nerozumí, neumí si zapamatovat. Tak poprosím o trpělivost s mojí osobou. A děkuji za práci, kterou zde moderátoři odvádí. Chápu že někdy je to s námi, učícími se (zejména se mnou) hodně těžké. Přeji pevné nervy a hodně trpělivosti.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/hanka-blazkova

A proč je vlastně v téhle větě předpřítomný čas? Mléko už je vypité, nestačil by prostý minulý?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Podle kontextu by sla oboje. Jak rikaji ucebnice, predpritomny se pouziva kdyz ma akce stale nejaky dopad na soucasnost nebo budoucnost. Tuhle vetu napriklad bych cekal jako odpoved na otazky "Have you started in on your breakfast?" nebo "Aren't you worried you'll be dehydrated after your run?"

před 2 roky