"Der gesamte Kopf ist blau."

Tradução:A cabeça inteira é azul.

November 5, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/mjoaopt

Pode o verbo "sein" ser usado com o duplo sentido de ser/estar? E neste caso a cabeça "estar azul"?

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

Pode, perfeitamente.

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/antoniotei17

a cabeça toda é azul - deveria ser aceito como correto

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/Teresinha

Ainda não é aceito....

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/VivianneSRF

Reporte.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/lidiel_silva

Gesamte, seria sinonimo de ganz?

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

Ganz pode ser tanto adjetivo quanto advérbio, Gesamt é (até onde sei) sempre adjetivo.

Desse modo, Ganz, em alguns contextos, é sinônimo de Gesamt. No entanto, nem sempre gesamt pode ser substituído por ganz ( a não ser que mude algum outro elemento da frase).

"...einschließlich Gesamt-Berlin." --- "...incluindo a Berlim inteira" (... incluindo Berlim num todo)

"...einschileißlich ganz Berlin." --- "... incluindo bem Berlim." (...incluindo totalmente Berlim)

"Das ist gesamte Liebe von dir." --- "Isso é amor completo da sua parte" (literal).

"Das ist ganz lieb von dir." --- "Isso é muito amável da sua parte".

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/DboraGouva1

Dankeschön :)

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/G0NC4L0_S1LV4

eu diria que o correcto era ¨Zyanose¨

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

A cabeça não É azul , A cabeça ESTÁ azul porque os cabelos foram pintados.

May 10, 2018
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.