Is this only used when describing a male reader? i.e., would the feminine form be читателья?
Didn't we just learn that this is the word for "teacher"? Why is my answer wrong - especially if (by the other comments here) this is the word for a male person who reads aloud?
No, читатель is a person who reads something. A reader like an e-reader or Adobe Reader is colloquially referred to as "читалка". Formally, it is "устройство для чтения" or "программа для чтения" (a device for reading / a program for reading).
'our reader' (in english) makes no sense in the singular. 'the reader' is a generic term referrring to all the readers of a book, newspaper, etc. So it cannot be our, or my etc. However, 'our readers' is ok.
If only one person still reads the local newspaper we publish, then he or she is "our reader". It's tragic, but it makes perfect sense.
I'm trying to think of the english equivalent of "reader", because I never ever would refer to someone as a reader. Speaker is my best guess? So and so will be our guest speaker.. Or maybe there is no english equivalent... I know some will say "reader", but like I said earlier, I have never heard of someone referred to as a "reader" before..
A reader like in "someone that reads something" (from читать, "to read"). Think of it from the point of view of a writer, or a newspaper, for example.
Then again, in some other comment someone suggested that for subscriber-based services you wouldn't be a читатель, but a подписчик.
I agree in British English its very uncommon to hear the use of the word reader. Maybe its more American