1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "До скорого, мама!"

"До скорого, мама!"

Translation:See you, Mom!

November 5, 2015



I am a Russian native, have lived there for a few years (plus many years of speaking Russian with Russian-Israelis), and have never encountered this phrase. Is it common in a specific part of Russia? (I am from Novosibirsk).


My wife is Russian and she confirms that this is perfectly normal and common Russian.


Have a lingot for your wife


Is this a goodbye? would you only use this for family, friends or strangers? Sorry for all the questions, I wish Duo would cover that!


Yes, it is an informal "goodbye" that would be used among friends. It is the shortened from "до скорого свидания" which is more formal. You can also say "до скорой встречи" to people you don't know well.


Which one? До скорого? It is one of the "see you" phrases, popular in general (there are many other options, of course).

I think it was born as a short version of "До скорого свидания", which would be considered quite old these days.


Yes, I meant "До скорого". I believe you that it's popular :) just personally never encountered it despite speaking Russian for my entire life, about 5 of those years in Russia.


I was born in the south and visit regularly and I haven't encountered this phrase.


I believe I've posted something similar on a different thread. I said this to one of my russian friends, and he had no idea what I was saying. So I asked about 20 of my russian speaking friends. About 5 of them from Russia, 10 from Ukraine, and another 5ish from other former soviet states. Only 1 of the 20 had heard this phrase... and he said it wasn't common at all.


no, this phrase we are not use. В России почти не используют данную фразу. Я бы перевел : "увидимся мама", а не " до скорого мама"


Не правда, эту фразу используют, просто кто-то часто, а кто-то редко, жили по всей территории россии и везде она использовалась, а если кто-то ее не говорил, то прекрасно понимал о чем речь. «до скорого» от «до скорого свидания», а вот фразу «до скорого свидания» почти не используют подобные фразы «до встречи» или «до скорой встречи»


I tried a couple of different translator apps and none of them translate this phrase this way.


Is скорого pronounced with the "ga" sound at the end or more of a "ba"?


It is "va" in adjectival endings.


Just out of curiosity...is there any reason why? "g" and "v" are pretty different sounds.


It is a historical spelling.


If скорого is an adjective, do you know what the literal translation of До скорого is? Thank you!


"Скоро" means "soon", so "До cкорого" literally translates to "until soon" meaning "until next time" or "see you soon" - something like that. However, Duo does not accept "until next time" as an answer. As a native speaker, I think it should be accepted.


What I understood so far:

До скорого - Until soon

До свидания - Until next time


До свидания - Literally means "Until seeing", as in until we see each other again. However, even if you don't see the person again, it is just a polite way to say goodbye, which is why it's translate as such.


So, whats up with the a and o? I swear it tends to change.


It depends on that which is the stressed vowel. If "a" is stressed, it sounds like [a] in "bath". If it's not, "a" sounds like [uh] like in the word "nut". When "o" is not stressed, it sounds the same as an unstressed "a".


and the words are kinda put together so in до свидания the o is simply not stressed and pronounced kinda like ы while in до скорого the o is right before the stresst syllable and therefore pronounced like "uh" in "nut", like EmonaSheeran said. There are some crazy rules on how to pronounce unstressed vowels depending on where they are :D for those who speak german, this might be helpful http://www.grammatiken.de/russische-grammatik/russisch-aussprache-unbetonte-vokale.php#idfr#


ist noch zu schwer für mich


nice, ty for that link!


how do you pronounce скорого? it sounds like skorovo, but looks like skorogo.


Whenever you have "-ого" or "-его" at the end of the word, you would pronounce the г as a v. Confusing yes, but you'll hear it a LOT in Russian, and eventually it will just become second nature to you :)


Thank you, that clarifies a lot!


-его and -ого at the end of a word only sound like -eva/ova in adjectival endings (this includes things that come from the obsoluts сей...like сегодня). Words много are not pronounced with a "v" sound.


If you click on the blue volume circle on any discussion page, you can hear the answer pronounced properly. And yes, you are exactly right: it sounds like SCORE-ova.


Duolingo makes it sounds like "De skorava", but shouldn't it be "Da skorava"?


i don't know if they changed it but for me it clearly sounds like da. anyway, if it doesnt sound like da for you, it should be da cause its right before the stressed syllable :)


I see you soon,mom, should be accepted


at first I heard "das ku*wa mama"


Lol I think I've heard it like that too lol


Oh yeah, I forgot something..... Is this До скорого is same with Пока?


What is the difference between "До свидания" and "До скорого"?


До скорого - hope to see soon.

you can also say: До скорого свидания. ("скорого - soon" - adjective, "свидание - date" - noun)


До скорого = until soon (see you soon) До свидания = until the next time

The second option seems more formal, imho.


Do ckorovo? Is it used in normal conversation? like can i say this to my frnz?


Yep, it is used informally. The neutral phrase is «до свидания».


When you scroll over the two words individually, it is pronounced "do" and "skorogo" respectively. Why is it that together they are pronounced similar to "ve skoreva?"


-ого/-его (pronounced "uh-vuh", "ye-vuh") is a special case where the 'г' makes a 'в' sound.


in the word скорого, the ending is pronounced "va" instead of "ga". does anyone know an example that explains this or know of a word that uses "ого" in the same manner?


All Genitive adjectival endings are pronounced this way (which is also the source of в in сегодня). The spelling of Г here is purely historical: you are not supposed to pronounce it that way.


Do I pronounce До like I do Дa, or do I pronounce it as it's spelled?


Да. For most words you can check online, I like using Forvo.


is до скорова and увидимся the same thing? whats the difference here?


what about увидимся?


Why is the "г" in "до скорого" pronounced as a "в"/"v"


It is historical spelling. All genitive ого/его endings of adjectives and words with similar declension pattern will get pronounced like that (e.g., in его, чего, кого, какого).

It also affects the word сегодня "today" (it is a combination of сего + дня, сей being an archaic "this" pronoun).

[deactivated user]

    Till soon, mom "до скоро" in Bulgarian means see you soon, literally "till soon", isn't it the same in Russian?


    It is the same, yes.


    How do you pronounce this one? If from letters it is like "is-ko-ro-go"? Im confused


    Das Corvo !!! Mama

    Is this really happened.....


    Duo does not accept "until next time" as an answer. As a native speaker, I think it should be accepted.


    I'm confused about pronouncing the г. I thought it was a g as in guest, but here it's a v


    what does 'ckoporo' mean- if 'do' means until?


    До takes the genitive. Скорого is the genitive of ско́ро (soon).


    When I scroll over скорого it sounds like "skor-uh-vuh" but when I listen to the complete phrase it sounds like "skor-ah-vah." Is there a reason for this?


    I Think that you should be able to write "see ya, mom" instead of "see you, mom"


    In America we'd say "Later, Mama."


    Translation needs work on this one too


    I accidentally put скорово instead of скорого and it accepted it as correct


    Why in this sentene "до скорого" translates only as "see you", when in other examples without word "мама" it translates as "see you soon" - (which by the way makes more sense to me)? Like, "see you" doesn't sound like anything at all.


    this is more like "bis bald" in German or "à bientôt" in french,


    why does скорого sound like skorova instead of skoroga?


    Акцентн конечно сбивает с толку .Вопрос " как дела ?" Произносит "как дЕла?"


    скорого sounds skorowoa ?


    So could you, for example during a game of hide and seek, say 'я до скорого' (i see you)? Would that grammatically make sense or is this a less perfect way to say something like that? Just trying to think of how applicable this phrase can be to different situations


    До скорого is literally "until soon" (or even more literally "until a soon [time]"). "See you [soon]" carries a similar sense in English, but you can't use до скорого as the verbal phrase, "to see you" because there is neither a verb nor an object. If you want to talk about seeing someone or something, you need a verb (видеть/увидет) and an object in the accusative case. "I see you," is "Я тебя/вас вижу" or "Я вижу тебя/вас."


    I put "until next time, mom" as my answer. I really do feel like that also should be correct, however I'm not completely sure.


    'Mom' is North American. Mum/mummy and other pet forms ought to be accepted.


    See you=увидимся, see you soon=скоро увидимся /до скорого


    Bruh why is ,,soon, mom" a mistake?


    До is a preposition usually meaning "until," "up to," or "before." You are more or less saying, "until a soon future time when we see each other." That's not very common in English. It basically has the weight of "see you soon," or "see you" (you could also use увидимся for "see you"). "Soon, mom" if you think about it, isn't a way of saying goodbye normally in English. It's an answer to your mom's question about when something will happen: "Soon, Mom!" That's more like "Скоро, мама," or "[Это] будет/произойдет Скоро, мама."


    How do you pronounce this?


    Can someone please break down the pronunciation of 'до скорго'


    The IPA is


    [deactivated user]

      Hi! Sorry to bother you, but the sound for "г" should be like "G" in gate. Right or maybe not? I just started with Russian and I understand it is very hard, but so challenging, that I can't help trying to learn it...but the sounds of the letters really puzzle me... :( Regards from Madeira Island


      It is [v] here. Normally, it is [g] like in "gone" (or [k], when devoiced). You can see this pronunciation in год, город, вагон, география, много, мегагерц etc.

      However, in adjectival -ого/-его endings the letter is pronounced [v], for example in этого, моего, большого, какого, русского, фиолетового. This includes the word сегодня "today".

      Well, the endings used to be pronounced with a [g] but that was centuries ago...


      As i know it pronounced ”Do skarogo” but i heard the skorama. How?


      Can до скорого mean see you later?


      Okay, I'm really confused about the letter "г" // I know like in English letters can change or whatever (I'm simplifying rn) // I keep thinking it's a "ge" sound & this phrase especially throws me off


      Yes, г is a hard "g" (like in "get"), except in the adjectival masculine/neuter genitive singular ending (-его/-ого), where it is pronounced as "в". This also goes for words that are or contain the genitive ending (его, сегодня). Here, the adjective скорый is in the neuter genitive because of the preposition до and an implied свидание or время, so it is pronounced "скорово." Don't worry if you don't understand what all that means right now. Basically, 98% you see его/ого at the end of a word, the г is pronounced в. :)


      Is 'До скорого, мама' = 'увидимся, мама'


      When in mobile ,how to ty in russian keyboard ?!


      I downloaded the cyrilic keyboard android provides. Other softwares must probably have similar assets, if that's your case. Sorry, I know this doesn't help much, but i hope you manage to get it :)


      You can get the SwiftKey app, one of the best.

      In the app, go to Settings, Languages and download Russian and enable it. Then while typing, swipe on the space bar to change the layout to Russian.

      You can have upto five languages active at any point of time. I already have it enabled for Spanish and Finnish, along with Russian.

      Hope this helps


      Would "see you LATER, mom" work? if it does not, what would that be? СПОСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ;p


      Is The pronounciation 'skorovo' or 'skorogo' ?


      "Until soon" is a common enough English phrase. Can it be paired with "до скорого"?


      'Until soon' is incorrect in English. 'Until later' is correct, but I've never heard anyone use it in real life.

      Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.