it would be a enriching cultural thing to learn if we could learn originally or common Russian names that may or may not me translated into different languages ..so we can get an idea of what people want to call their children.. helps newcomers get a grasp of a language and what ideals, characteristics, and even sounds etc are important to a people :)
DanielEscovedo - what are you talking about? I can't reply to your post because of DL nest limits but it seems like you might be so embarrassingly wrong you don't realize it (though maybe I am and you replied to the wrong post)
When you say:
Agreed, but as we can see this poor person didn't want to help and just wanted to show that she is clever, but the fact is that she isn't...
It seems like you're referring to Shady_arc who is one of the driving forces behind and main creators of this course.
You... may want to rethink that reply as it seems like you're the one trying to be clever and absolutely failing. Spectacularly.
Pretty much the same reason why William can become Bill. I.e. not much reason save for tradition.
But If I had to guess, the diminutive likely stems from the times when the French was all the rage among Russian aristocracy. The name "Евгений" was probably pronounced in the "frenchified" manner as "Евжен" and subsequently shortened into "Женя". And then it stuck even long after the aristocracy was gone.
In case you wondered, this one sounds almost perfect. As for the others, we cannot do much about the pronunciation itself but sometimes we can come up with a similar sentence that sounds right. So it definitely makes sense to report sentencs where a really obvious glitch occurs.
The letter J in English doesn't have one single pronunciation.
[j] (as in Hallelujah) is normally spelled й or as a part of a iotated vowel (я, е, ё, ю).
[ʤ] (as in jet) is spelled дж.
And then there are Spanish loanwords like mojito where J denotes [x] or [h], naturally Russian uses х in these cases: мохито.
I see it as: with the Latin alphabet, there are accented letters (ä,é,ì,ø,û [these are only some examples]) along with the basic letters (a, e, i, o, u [only vowels to keep it short and sweet])
Also, KyleColbourne, in American English, we pronounce j as "ĝ" instead of the more correct "y" pronunciation. I wish American English would switch back to the correct version, but it doesn't seem likely.