- Forum >
- Topic: Russian >
- "They do not have water."
"They do not have water."
Translation:У них нет воды.
23 Comments
Two different points of confusion:
(1) Why is "they" in the prepositional here, whereas "I have" is written "у меня," with I in the genitive case?
(2) Why is the thing being owned in the genitive case? Word-for-word I would parse this sentence as "Water is not by them," and would assume "water" is nominative.
Regarding your second point, is this a little like saying "[at _ is] none of __"? Where the of kinda suggests genitive perhaps?
(I'm not sure if the "at" is strictly the correct literal translation but I did some Irish before this and I think that's how their similar structure would be literally translated. Anyway, yes, I know it's equivalent to "to have")
116
I also hear vòdi. Sorry, a few minutes ago I posted it below, and then I saw that you already posted this question.
116
Why does the voice in the audio stress (emphasize) "воды" in this sentence on the first syllable? As it is genitive singular, it has to be stressed on the second syllable, as far as I know.