1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "He took my coat."

"He took my coat."

Переклад:Він взяв моє пальто.

November 5, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Akin77

Чому не вірно "Він взяв мій плащ" ?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Плащ = raincoat, cloak.


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Але в усіх попередніх завданнях та в інших англо-ХХХХХ курсах переклад coat= плащ зараховується без проблем


https://www.duolingo.com/profile/Iwan_Lviv

Так) Таки має бути пальто) трішки детальніше:

raincoat - a long coat made from waterproofed or water-resistant fabric;

cloak - an outdoor overgarment, typically sleeveless, that hangs loosely from the shoulders;

coat - an outdoor overgarment, typically sleeveless, that hangs loosely from the shoulders (or: an animal's covering of fur or hair.).

Пальто — різновид верхнього одягу для прохолодної або холодної погоди. Традиційно довгого покрою, але популярними є і моделі до середини стегна. Для пошиття окрім шерсті використовують твід, кашемір, креп, букле тощо.

Плащ — верхній одяг з рукавами з непромокального матеріалу.

Плащ — це широкий розстібний одяг без рукавів.


https://www.duolingo.com/profile/igo_0770

Він узяв моє пальто - кращий варіант ніж "Він взяв моє пальто", тому що не має трьох приголосних які ідуть одна за одною. Приклади: 1) С. Кінг "Чотири сезони" (https://goo.gl/E6WNaW): "Він узяв моє пальто й кудись із ним пішов". 2) "Він узяв у Горація пальто з маскувальної кімнати..." ("Місто Порожніх. Втеча з дому дивних дітей" Р. Ріггз https://goo.gl/VWp5fV)


[заблокований користувач]

    він узяв моє пальто - теж правильно і навть краще


    https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

    ...і зник у невідомому напрямку


    https://www.duolingo.com/profile/mike144057

    Я відповів аналогічно

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.