"I am in the subway."
Translation:Я в метро.
I was a bit confused by this one. When I went to type it in I forgot how to write "in the" and I ran my mouse under "am in the" and it recommended нахожусь в. I knew that when I'd come across this sentence earlier that all I'd had to write was в, so instead I wrote Я в метро and I got it right. Why did it recommend the extra нахожусь? Would that be the more formal way of doing it?
нахожусь can be translated as "to be"(am in this sentence) or "located somewhere". And it's omitted because it's not necessary in Present tense
If you're on mobile, just get a Russian keyboard for your phone. Despite that, I'm not sure
On computer, if you go into Settings -> Time and Language -> Region and Language and scroll down a bit, there should be a large button that says add a language. Click that, then, in the window that pops up, scroll down until you see Russian. Click it, then click next. Uncheck the box that says "Set as my windows display language", then click install. The Russian keyboard should now be installed on your computer.
Because the transliteration of я is Ya, not ia, so it thinks you meant to write иа
"Я" is written "Ya"
You wrote as if it was "Иa в метро" and not "Я в метро"
So, pretty simple, "Иa" - ia | "Я" - ya
It's because it wasn't written in russian. You spelled it phonetically with the English alphabet. It would have accepted "я в метро"