"Jede Katze mag Milch."

Traduction :Tous les chats aiment le lait.

November 5, 2015

65 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/eniveresse

merci j'ai lu les commentaires et je trouve qu'en français on dirait plutôt : tous les chats aiment le lait. Voilà c'est tout;

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je peux me tromper mais je suis presque sure qu'à l'origine la solution officielle était "Chaque chat aime le lait" pour "Jede Katze mag Milch".

Maintenant c'est changé en "Tous les chats aiment le lait" mais avec ça je pense qu'il faut aussi changer la phrase allemande en "Alle Katzen mögen Milch" (comme je l'ai déjà dit plut haut).

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Il est tout à fait possible que les meilleures traductions varient. En effet Duolingo est très attentif au feedback des internautes et essaie d'améliorer au maximum ce qui est proposé. Il faut savoir que les allemands vont préférer une formulation du type "jede" alors que les français utilisent plutôt "tous" : exemple : Jeden Tag stehe ich um 7 Uhr auf = tous les jours je me lève à 7h, mais la variante, chaque jour ... est aussi acceptée. En allemand on dira plus spontanément : jede Katze mag Milch, en français on dira plus spontanément : tous les chats aiment le lait.

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

À vrai dire, je dirais plutôt "Alle Katzen...". Mais je dirais aussi "Ich stehe jeden Tag um 7 auf". Donc ça dépend du contexte...

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Exact

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

oui, mais ce n'est pas les français utilisent plutôt, la formulation avec «chaque» est absolument incorrecte.

chaque chat aime le lait est une faute de syntaxe (voir emploi de chaque dans un manuel de grammaire: chaque ne veut absolument pas dire «tous».), on doit dire «tous les chats aiment le lait», à moins, bien sûr, d'avoir une rangée de chats par exemple à une exposition (des chats déterminés), et qu'on dise: regarde-les, chaque chats aiment le lait. Le sens de chaque n'est pas général. c'est une faute que les gens qui apprennent le français font souvent, et Duo l'a faite parce que «jede» s'utilise à la fois pour notre «tous» et pour «chaque».

Voir la définition de «chaque»:

1/ Qui fait partie d'un tout et qui est considéré à part. Chaque participant...

(C'est pour ça que je donne l'exemple des chats à une exposition, si c'est un ensemble déterminé de chats, et pas tous les chats du monde, on peut utiliser chaque, mais jamais dans un sens général...

2.familier. Chacun

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luvyia

"regarde-les : chaque chat aime le lait"

Attention à l'emploi TOUJOURS au singulier :-)

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Il me semble que c'est, ici, une simple question d'euphonie en français qui nous fait rejeter violemment le "chaque chat" en français. Parce que "chaque jour", "chaque matin"... ne choquerait pas du tout et serait même plus léger, plus élégant que "tous les jours", "tous les matins".

En revanche "chaque chat" (prononcé chakcha) sonne mal. Essayez "chaque personne boit ...", "chaque enfant boit ...", c'est tout-à-fait normal, ça ne choque pas du tout, à l'oreille.

Il reste que pour moi, je dirais plutôt "tous les enfants ..." que "chaque enfant ...". Peut-être est-ce personnel, ou peut-être est-ce lié à une "façon de penser" liée à la culture qui fait qu'on voit plutôt soit l'individu (chaque), soit le groupe (tous les) ?

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais ça serait plutôt "alle Katzen mögen Milch", non?

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non, on ne peut absolument pas employer «chaque» dans le sens de «tous», comme généralité universelle, Duo se trompe.

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Dans la mesure où "chaque" "se dit de TOUT élément particulier d'un ensemble, d'une catégorie déterminée", cela rejoint très vite le sens de "tous" : exemple : chaque pays a ses coutumes est synonyme de tous les pays ont leurs coutumes.

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Chaque pays", c'est prendre les pays l'un après l'autre.

"Tous les pays", c'est un ensemble de pays.

Je crois que là est la nuance.

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pour moi, "chaque chat aime le lait" (qui ne se dit effectivement pas du tout en français) signifierait quelque chose comme "n'importe quel chat aime le lait".

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

N'importe quel chat que l'on trouve dans la rue aime le lait.

N'importe quel Duolinguiste parle une langue étrangère.

Sur chaque chat interrogés sur leur préférences en matière de breuvage. Chacun de ces chats aiment le lait.

Chaque Duiolinguiste parle une langue étrangère.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

La voilà, la bonne réponse! "N'importe quel chat aime le lait", même si en allemand, on le dirait peut-être autrement!

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/oeilrouge2

ou même: ces chats aimes le lait

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce serait alors "diese Katzen mögen Milch". Le sens n'est pas le même. En passant: "ces chats aimENT".

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Darkgeem

Non, il faut arrêter de croire ça ! Duolingo veut rendre nos chats malades ! Ne leur donnez pas de lait ! (En même temps, il y a eu des exemples plus improbables que cela ;), sinon, super application et super site, je vais pas me plaindre

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Josphine731150

Exactement, les chats n'arrivent pas bien à digérer le lait, et en plus, pas "tous" les chats n'aiment ça... Si vôtre chat aime bien ça, je vous conseille de le diluer dans de l'eau. Mais bon, on est pas dans un cours de santé pour chats non plus ;)...

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sim_god

Dans un autre endroit on doit mettre aime bien pour mag alors qu'ici c'est juste aime.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

mag : signifie "aime - aime bien" - Duolingo accepte les deux traductions

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ich liebe eine Person signifie que je l'aime d'amour.

Ich mag eine Person signifie que je l'aime bien. C'est donc pour les gens que l'on dit "aimer bien" afin que les choses soient claires et qu'on ne pense pas à une relation amoureuse. Pour les choses, il n'y a pas de problème. "J'aime bien le café, mais je préfère le thé" par exemple!

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Non aimer bien se dit pour tout . Cela veut dire apprécier, de façon non exclusive. Aimer ( sans adverbe) est plus fort.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

En général, aimer et synonyme d'aimer bien quand il ne s'agit pas d'êtres humains : j'aime le chocolat = j'aime bien le chocolat. Dès qu'il s'agit de personnes, on fait la différence entre aimer et aimer bien.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ClaudineFa2

Peut-on traduire : Toutes les chattes aiment le lait. Puisque Katze se dit plutôt pour chatte que chat.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Die Katze" est le terme générique pour tous les chats, pas seulement pour les femelles.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Je viens de remarquer la subtilité.. "AIMENT le lait... et pas "BOIVENT"...

Donc ce n'est pas parce qu'ils aiment, lait qu'il en boivent ?

Les chats "Aiment" les motos, les canapés.. etc...

C'est pas pour autant qu'ils les mangent..

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Lol... ;-) C'est en effet très subtil de mélanger les bases de données. xD

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DuoIsstEis

moui au 16ème siècle on aurait dit "tout chat aime le lait"

June 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Je ne pense pas que ce soit une question d'époque, mais plutôt de style. "Tout chat aime le lait" (qui est absolument équivalent à "Chaque chat aime le lait" mais qui sonne bien mieux) s'entend comme une sentence, du genre "Tout homme naît bon" (comme dirait un rousseauiste que je ne suis pas). Ou alors, elle fait très littéraire, on est d'accord, mais pas du XVIème siècle. Pour ce qui est du français de cette époque, voir par exemple Rabelais (http://sami.is.free.fr/Oeuvres/rabelais_gargantua.htm), on aurait "laict" pour "lait" et probablement une autre tournure de la phrase.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

En français ancien du coup...

June 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jeyofe

j'aurais quand même traduit ça en "chaque chat aime le lait"

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Yarouge

"Aime du lait" serait-il incorrecte en français?

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"Jede Katze mag Milch" sous-entend qu'on énonce une vérité générale, "Tous les chats aiment du lait" ne se dit pas. De même on ne dit pas : j'aime de la musique. Par contre on dit sans problème : j'aime boire du lait, j'aime écouter de la musique.

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Le verbe "aimer" est transitif direct. Ce n'est pas "aimer de", mais "aimer quelque chose ou quelqu'un".

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Josphine731150

J'ai pas compris si "Jede" était employé pour les animaux ou quoi. Parce qu'avant, DL nous demandent de traduire "Jeder" qui a l'air de vouloir dire exactement la même chose...

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"jed-" signifie CHAQUE, la terminaison dépend du genre du mot qui suit : féminin : jede Katze (chaque chat, tous les chats) - masculin : jeder Hund (chaque chien, tous les chiens), neutre : jedes Kind (chaque enfant, tous les enfants), à cela s'ajoutent les terminaisons selon la fonction du mot dans la phrases ex : Jeden Tag stehe ich um sieben auf (chaque jour /tous les jours je me lève à 7 h.

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Jed+terminaison veut dire chaque, ou tous, selon le contexte (comme ici)

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pf1331fp

Je pense qu'ici le sens de la phrase est: tous les chats aiment le lait. c'est énoncer une généralité acceptée par tout le monde sur un fait précis. Dire "chaque pays a ses coutumes" est tout à fait correct car chaque pays a des coutumes qui ne sont pas nécessairement les mêmes dans chaque pays!

Duo devrait refuser la réponse "chaque chat aime le lait". cordialement Paul

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Je ne pense pas qu'on puisse refuser la traduction avec "chaque", la phrase signifie que pris un par un les chats aiment le lait. Personnellement, je préfèrerais la traduction "tout chat..." La traduction "tous les chats" est naturellement ici tout à fait juste. Toutes ces traductions sont acceptables et acceptées.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, "chaque chat aime le lait" ne peut absolument pas se dire en français. Vabelie a bien expliqué que "chaque" n'est pas un tout. Si vous avez une alignée de chats qui aiment tous le lait, vous direz "chacun de ces chats aime(nt) le lait", si vraiment vous voulez parler de l'un après l'autre, mais ici, c'est clairement "tous les chats aiment le lait" en français. Impossible d'écrire "chaque", cela n'a aucun sens. Par contre, oui, "tout chat" aime le lait serait possible et garderait ainsi le singulier allemand.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

chaque : "Se dit de tout élément particulier d'un ensemble, d'une catégorie déterminée ex : chaque homme". Je ne vois toujours pas pourquoi "chaque" est impossible ici.

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pf1331fp

Bonsoir Pascale, Tout chat/tous les chats aime(nt) le lait mais chaque chat a son caractère.

C'est cette 'différence' qui fait que "chaque chat aime le lait" n'est pas indiqué dans cette traduction (ce n'est pas un français correct). Cordialement Paul

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jean703708

"Tout chat" ? Il manque pas un mot là ? Et chat devrait être au pluriel.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, cette expression existe! On peut aussi dire "tout travail mérite salaire", par exemple. C'est une expression au singulier! Vous ne dites pas "tous travaux méritent salaire"!

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jean703708

Je ne n'avais pas vu ça comme ça en effet :)

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Grevisse "le bon usage" : " quand il signifie "chaque, n'importe quel, n'importe quelle espèce de" il a un sens[...] général et se place devant un nom singulier sans article ex : toute peine mérite salaire - à toute heure - Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs"

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le début semble incomplet. Grevisse, quand il décrit "tout"? (ou quelque chose comme ça?)

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

quand "tout" signifie "chaque, n'importe quel, n'importe quelle espèce de", il a alors un sens [...] général et se place devant un nom singulier sans article. La phrase est-elle plus claire ainsi ?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ah! Oui, merci! Je n'avais pas fait bien attention et pensais qu'"il" serait Grevisse. :-)

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Chaque, chacun, tous...

Prenons l'exemple de chats avec une oreille blanches et un autre groupe de chats avec une patte marron claire.

Un vétérinaire à fait des tests et après...

Voici son rapport

test n°1

CHAQUE chat avec une oreille blanche aime le lait. Pour ce qui est des chats avec la patte colorée marron clair, il ont refusé de boire. Pourtant CHACUN d'eux ont reçus un traitement avant la présentation du bol de lait !

Conclusion: Tous les chats n'aiment pas forcément le lait !

PS: Nous avons noté une rébellion sur les chats à patte marron clair. suite aux tests avec les suppositoires. Nous devons avertir les centres vétérinaires que Sur TOUS les chats expérimentés, AUCUN D'eux n'ont accepté le tests des suppositoires et s'exposent à des conséquences dramatique si l'un des laborantins tente une administration directe est sans précautions...

Ca se tient non ?

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Et pour les chats avec une oreille blanche et une patte marron claire, que c'est il passé ? /D

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Raph534507

Bonjour, j'ai une questions plus générale à cette étape sur les pronoms : comment marche les accords? parfois on met Viel, parfois Viele, Jeder ou Jede, Beide ou beiden, etc. Quelles est la règle que je pourrais appliquer (autre qu'apprendre par coeur) pour accorder correctement mes phrases? Merci !

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Dans vos exemples, il y a des déterminants et des adjectifs, pas des pronoms. Dans un premier temps, allez sur Google et cherchez "accord des adjectifs en allemand" et si vous n'y trouvez pas la réponse attendue, revenez dans la discussion en précisant ce qui vous pose problème. Tout le monde ici se fera un plaisir de vous aider.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Raph534507

Bonjour, je suis pourtant à l'étape appelée. "Pro. nom." d'où peut être ma confusion. Cela dit en cherchant j'ai bien trouvé Jede comme un pronom indéfini. Mais effectivement je peux aussi me débrouiller seule avec google. Merci quand même.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Peut-être il faut aussi se rendre compte que dans "Jeder Mensch kennt es" le "jeder" est un adjectif alors que dans "Das kennt doch jeder!" c'est un pronom.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pour moi, "jeder Mensch ...", "jeder n'est pas un adjectif, mais un déterminant ...

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Ce que l'on appelle (ou appelait?) un "adjectif indéfini", de même que "chacun" est un pronom indéfini, non? Bien sûr, au sens général, "chaque" est bien un déterminant, mais les articles, les adjectifs possessifs, démonstratifs en sont aussi.

Un adjectif indéfini et certains autres sont des déterminants, mais tout déterminant n'est pas adjectif. On est d'accord ou est-ce que la grammaire française a changé plus que dans sa forme, devenant imprécise?

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/elvisgavrilov

"Chaque chat aime le lait"

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Lisez donc la discussion, Elvisgavrilov et vous comprendrez pourquoi cette traduction a été évitée.

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ClairedeMa7

Je suis d'accord avec la correction proposée car la phrase sonne faux tout chats aime le lait

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"tout chats" avec S est effectivement faux. Dans ce cas, il faut dire : tous les chats, mais TOUT + singulier est tout à fait exact dans le sens de chaque ... pris individuellement.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais non ClairdeMa, la phrase ne sonne pas du tout faux avec "tout" (et chat au singulier). Elle n'est pas courante, il est vrai. Lisez la discussion complète pour en savoir plus.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Daniel173119

"chipotage" sur la faute de frappe

August 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Je ne comprend pas ce que tu veux dire.

August 18, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.