"В какой город он едет?"
Translation:Which city is he going to?
29 CommentsThis discussion is locked.
1359
Because most of us over 50 years old in the US would always have sentences ending with prepositions marked wrong on all their school papers, almost anyone in the country frequently hears constructions such as "to which city is he going". Younger people understand this, even if they may not use it, older folks simply find it hard to bring themselves to use the translation you seem to require.
1491
That's a rule that doesn't apply to prepositions that are actually part of the verb, analogous to separable verbs in German and the other Germanic languages. Otherwise, we would write a lot of strange sentences up with which we do not put.
1491
You could translate the Russian sentence into the present tense "To which city does he go?" instead of the present progressive "To which city is he going?"