1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він почувається недобре."

"Він почувається недобре."

Переклад:He does not feel well.

November 5, 2015

20 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/_____httpb860631

чому не може бути he feels not well?


https://www.duolingo.com/profile/exlawyer77

хіба "he feels bad" не буде краще і простіше?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1578

Ніби, "почувається недобре" і "не почувається добре" - це різні речі. Принаймні, в українській.


https://www.duolingo.com/profile/Roman.V.K

Чим не влаштовує good? Чому лише well?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

В англійській прийнято фізичний стан описувати well, а емоційний (настрій) good. Крім того звернемо увагу, що good - прикметник (хороший), а well - прислівник (добре). Тому і в інших реченнях їх не можна довільно заміняти.


https://www.duolingo.com/profile/Roman-myEnglish

"Він почувається добре". З набору слів, що даються для відповіді, можна скласти лише "he does not feel well". І це і буде привильною відповіддю. Як так??


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Я не розумію, в чому Ваша проблема. Відповідь англійською у Вас збігається із правильною. Хіба що в українському тексті у Вас Добре замість Недобре.


https://www.duolingo.com/profile/Sergijs

Хіба варіянт he is doing bad не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/ValentynSo

Чому не підходить: he feels unwell?


https://www.duolingo.com/profile/XQvP8

На англійській написано "він не почувається добре". А перекласти він почувається недобре можна поінакшому, тут де заперечення, є почуття воно все є, і може бути добре і погане ітд.


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana794674

Чому не можна He is not feeling well?


https://www.duolingo.com/profile/Olexii685351

"He feels not well." -why not?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

При запереченні дієслова в англійському реченні обов'язково має бути допоміжне дієслово, після якого і ставиться заперечне not. У часах, де немає допоміжного дієслова to have, to be, або модального, додається допоміжне дієслово do у відповідній формі, після якого ставиться not. Основне дієслово залишається у першій формі, як у словнику. Тому He does not feel well. Почитайте тут http://easy-english.com.ua/negative-sentences/


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1578

Я гадаю, тут було трішки інше питання - чому не можна заперечити прислівник? Напр, за аналогією (хоч там не прислівник, а прикметник) з It is not possible?
Різниця, звісно, є, бо в тому прикладі крім прислівника ще й специфічене дієслово be, яке не заперечується через do. Але в даному випадку є спосіб умаслити всіх, бо, виявляється, можна сказати He feels unwell (порів. It's impossible) - легітимний, хоч і не дуже популярний варіант :)


https://www.duolingo.com/profile/wDgm7

"He does not feeling well"- чому ні?)


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1578

Тоді вже He is not feeling well


https://www.duolingo.com/profile/wDgm7

Дякую)


https://www.duolingo.com/profile/Vlad227128

Звучить англійською кострубато і довго, як на мене вже краще сказати he feels sick. Коротко і ясно, хоча може мати інше значення


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1578

Недобре людині може бути не лише через хворобу.
Щодо вашого варіанту, то аби хтось також не сказав, що це довго і кострубато, можна скоротити ще: He's sick )


https://www.duolingo.com/profile/Vlad227128

Здоров'я (визначення ВОЗ) -є станом повного фізичного, психічного та соціального благополуччя. Коли золи щось не має вона є нездоровою тобто почувається sick

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.