1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він почувається недобре."

"Він почувається недобре."

Переклад:He does not feel well.

November 5, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/_____httpb860631

чому не може бути he feels not well?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1061

Ніби, "почувається недобре" і "не почувається добре" - це різні речі. Принаймні, в українській.


https://www.duolingo.com/profile/Roman.V.K

Чим не влаштовує good? Чому лише well?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

В англійській прийнято фізичний стан описувати well, а емоційний (настрій) good. Крім того звернемо увагу, що good - прикметник (хороший), а well - прислівник (добре). Тому і в інших реченнях їх не можна довільно заміняти.


https://www.duolingo.com/profile/Sergijs

Хіба варіянт he is doing bad не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/ValentynSo

Чому не підходить: he feels unwell?


https://www.duolingo.com/profile/Roman-myEnglish

"Він почувається добре". З набору слів, що даються для відповіді, можна скласти лише "he does not feel well". І це і буде привильною відповіддю. Як так??


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

Я не розумію, в чому Ваша проблема. Відповідь англійською у Вас збігається із правильною. Хіба що в українському тексті у Вас Добре замість Недобре.


https://www.duolingo.com/profile/XQvP8

На англійській написано "він не почувається добре". А перекласти він почувається недобре можна поінакшому, тут де заперечення, є почуття воно все є, і може бути добре і погане ітд.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати