What is the purpose of есть in this sentence? If I remember correctly it means "to eat" and the simplest way of saying "I have milk" is "У меня молоко".
This is a special construction to indicate possession. "U menya est' moloko" would literally translate to: To me (U menya) there is (est') milk (moloko). "Est'" in this case means "to be". The verb can also mean "to eat". You are right about the simplification. Remember, in Russian, the verb "to be" is not necessary in the present tense. Hence, the omission is also correct. ;)
Yea, can anyone verify this please. Do any Russians say like that or we need "есть"
Now I see why nobody in Russia understood "я е́м молоко". This is what I get for trying to learn a language from the dictionary.
languages arent direct translations of eachother, we speak in context and russians have different context for different scenarios and things.
They explain it in Tips & notes. The usage is "У _ есть " = "By _ there is an ". So a direct translation would be "By me there is milk".
Where do i find the tips and notes please i use the android version of duolingo
I really like this Russian structure to say "I have ...", it sounds kinda like a very important thing to say. In Spanish it's just one puny word: "Tengo" (plus the pronoun before this if you must include it, but we usually don't, since the verb already tells you which pronoun you're using.
That's ok.....duolingo is good but lacks context.....articles are not used in Russian. So the milk or milk or even a milk are all possible
I have some milk will be У меня есть немного молока, but we don't need to make rigid transfer from one language to another as they have different structure and rules. Non -definite amount of milk in Russian is just молоко without any complements. So your offer is OK
Wouldn't it be, "У меня есть молока", since (from what I understood) "some" is translated by using the genitive of the uncountable noun you're talking about?
I suppose, in this case, you should use a demonstrative pronoun to define the milk, like У меня есть это молоко
So, it is similar to the greek and latin dative of possession, "mihi est lac", literally: "there is milk to/for me".
"У" is part of the construction used to express possession, and it's not related to "I" in any way. The sentence literally means "By (у) me (меня) is (есть) milk (молоко)". Hope this helps.
Do we have to mention меня есть together in a sentence where we want to say "i have something" ?
I have all the milk now, infinite milk, enough milk to become... THE MILKMAN.
Milk is a liquid and therefore not (normally) a countable object. (The only possible scenario where "I have a milk" could make sense would be if we were discussing TYPES of milk: e.g. "Do you stock goats' milk?" "No, I have a milk, but it is from sheep.")
I have milk! Is correct.....why this app is telling me that I should use "I have SOME milk"
can someone please explain what is the meaning of the word есть? and when is it used?
Nothing in the interpreation makes sense. Y seems to mean many things. And the ectb?
Because there isnt an exact measurement for 'a milk' liquids are phrased "i have milk" or "i have water"
Aaargh! Until I learn to touch-type Cyrillic, I am not going to waste time searching out the letters. So I use the Latin letters. I typed U menya est moloko and had it marked wrong, with the Y/U marked , not the lack of an apostrophe. i dunno.