1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Благодарю!"


Translation:Thank you!

November 5, 2015



The sound for this word is awful!


It's actually pretty accurate..."bluhg-uh-DAR-yu"


Nope. Actually, the stress is on the last syllable. Search for that word at



Благодарю :)


I don't agree, I've heard worse in other courses. :p


Apart from a couple of words (up until now that is) the pronunciation here has indeed been very good.


Sounds like an unwilling thanks..


How is this different from спасибо?


This one is apparently slightly less common and more formal. Read the notes at the beginning of the lesson for a better explanation. :)


There are notes at the beginning of the lesson?!?


Where do I find these in the app?


I have not seen these on the app, but at the beginning of most new lessons on the web version.


Yeah.... Notes where??... Maybe in Syberia...


For whatever reason, they're not in the app. Я не знаю почему.


you can't find them in the app only on the desktop site


Well, this is news to me, as an app user! I always thought Duolingo was significantly lacking in explanation for all this.


I did read them but I was wondering if there was something more to it... It just seemed strange to come across a word for "thank you" that I have never ever seen even after studying Russian for almost a year and a half in university.


It happens, I found the spanish word "aunque" after 5 years of spanish, and it's a pretty common word


Off topic: That's funny because it is a really normal word. Aunque tengas razón, vas a equivocarte! Even if you are right, you are going to be wrong!


Hombre ! tenia que ir a vivir en America Latina AUNQUE a veces la vida no es tan facil ! YO voy a necesitar 10 anios para aprender Ruso ! ( no tengo la tilde sobre la N en mi laptop !)esta en francés por eso lo escribo con i !


That comes to prove that no course is complete without the inmersion with native speakers in various situations.


then lets go to russia!


I've seen notes at the beginning of Spanish courses, but never Russian. I just updated the app though, so maybe it will show up


There aren't any nothes on the app at all...


No notes in 19.09.2019 either


They are the same. The difference is so insignificant that it can be ignored. There are people who do not principally use "Спасибо", because the word means God save you - Спаси бо = Спаси бог.


Computer lady needs to practice rolling her r's.


I lived in Moscow for 18 months. I only ever heard Спасибо.


Seriously - I only ever hear спасибо ever. Maybe this was useful during, like, the time of the Tsars? ; )


No, we use it, but not as much as "Спасибо" in everyday speech. In formal speech though, it's a very common word.


In twenty years of marriage to a native born Russian speaker, two fully bilingual children, Russian spoken in the home and having lived several summers in Moscow, my first time hearing the word is on this app. (I will most likely never use it anywhere else, either, as it is obviously not common.)


It was commonly used by people of upper classes in the 19th century. These days it sounds very formal and very polite, but has a show-off flavor in it.


When spelling in Russian, how do you know when to use -> а <- and when to use -> о <-. Since they sound so similar. Please help.


We look for a related word where the vowel in question is stressed. In the case of благодарю the related words are благо (benefit; blessing; boon; good; weal) and дар/подарок (gift/present). In those words, the syllable withe "a" is stressed, so "a" is clearly heard and we know it is "a", not "o". The second syllable in благо has "o" in it as it is a noun of a neuter gender. Благодарю was originally благо дарю (I'm giving you something for your benefit).


I agree. I have spent 3 weeks memorizing what sounds change with which consonants, vowels & the signs, and I seem to be able to sound things out now, but I can't spell at all. And the many vowel sounds are the hardest.


I think it is a combination of emphasis and just knowing. If the о is stressed it is pronounced like an а. So with она, you know the first letter is stressed so it could be spelled with an о. Obviously this doesn't definitively help you. After some experience you can make reasonable predictions because the stressed о sounds somewhat different than а. Hopefully someone with better understanding of the language has something to add to this.


Воглодарио is more like a literary/old word in Russian. In Bulgarian from where it derived it's the most common way to say thank you.


In informal contexts, "merci" is also quite common in Bulgaria.


Like merci in french?


Why is "я благодарю" not accepted when "благодарю" is the first person singular (implied я)?


And why is "I thank you" not accepted as translation?


Yes - this is super annoying, especially since Duolingo uses "I thank you" as the English when it wants this word in the translation.


I don't see any notes at the beginning of any lessons on the android app or any reference to notes...


I'm having slight trouble hearing the word correctly. Is it pronounced "blogadaru"?


Благодаря is bulgarian for thanks, although мерчи is more used in common chat


Yes I was in Bulgary and it was onw of the few words I learnt


Okay, what's the difference between: Благодарю and Спасибо ?


Благодарю is more formal than спасибо, you may check with the Tips and Notes :)


what is difference between спасиба and Благодарю?


Благодарю is a more formal way to say thank you, but in general there is no difference.
The word благодарю consists of two words благо (a noun - good) and a verb дарю (I give you).
The word спасибо also consists of two words спаси ("save" in imperative form) and Бог (God) it means God bless you.


I gave the answer "I thank you" because it always offers this as another translation and when i answered it as "I thank you" instead of Thank you , it's wrong ????? Annoying


Just wondering, what is the pronunciation of this, the recording is somewhat fuzzy.

I think it is: Blow - ga - daroo

But i am not sure...


It's more like Bla-ga-da-rryo. Blahgadaryo . Roll the R sound into yo. It's not like an English R as in "Right" or "Remember", but more of the soft R sound in город. Hope it makes sense. P.S. Благодарю is extremely formal and Russians almost never use it unless they're making a joke or being kind of sarcastic. (Source: My russian boyfriend)


I think " благодарю" must be followed by " кого - вас или тебя - who " to be translated as " thank you


I have to agree with you I have only heard it as "Благодарю вас"


What is the difference between using "Благодарю" and "спасибо"?


So what means спасибо?


The word 'спасибо' is derived from the phrase "Спаси Бог!" which means "Save you God!"


I hear "blo-go-da-yu" on the audio. I assume the "r" is supposed to be pronounced clearly.

How exactly are Russian r's pronounced?

Also, which Western European language is most similar to Russian in terms of pronouncing the letter R: English, Spanish, French, German?


The Russian R has two varieties - the palatalized one which occurs before letters е, ё, и, ю, я and ь and non-palatalized one which occurs in other positions. Palatalization suggests that the middle and back of your tongue make a "hump" rising towards the palate, similar to the one you make when you say "ee" or "y" in English. In the languages you mentioned you find the sound similar to the Russian R in Spanish, Scottish English and southern dialects of French.


It marked my answer wrong because I didn't use an exclamation mark, and the only "report problem" options are "The audio is wrong", "The Russian is unnatural", or "The English is unnatural"....


Do people use this word on a regular basis? Or is спасибо better for everyday use?


I’ll repeat my comment of 8 moths ago: «Благодарю!» was commonly used by people of upper classes in the 19th century. These days it sounds very formal and very polite, but has a show-off flavor in it.


Ill stick to спасибо, thanks


Why are these translations so narrow? I keep getting these questions wrong on testing out of this lesson and it is on the small micro variation differences! Somehow the phrase, "thank you," is much different than, " I thаnk you," which would be the literal translation of "благодарю."

I wish the algorithm was more robust so I would be able to pass this lesson. First world problem I know


Is this a more formal version of спасибо?


I answered your question 2 years ago. Scroll up and read my answer.


"I thank you" seems like a more correct translation, but that gets marked wrong.


The literal translation of “I thank you” is «Я благодарю вас». The sentence is hardly ever used — just like its English counterpart. On the other hand, «Благодарю» is sufficient and quite common; so is “Thank you”. Therefore, despite the presence of -ю ending in благодарю, the translation “I thank you” is not “more correct” as it is too wordy.


Isnt thankyou spacibo?


It is both Спасибо! and Благодарю!


I love this word ! I actually learnt it in Bulgarian during a journey in 2001. Time flies... Sigh


Спасибо is better :(


Написала в ответе thank you. Пишут что ошибка!!!!


I choose thanks instead of thank bcs I'm tired....


J'aime et ça me fait penser à : Blague à Mario ! Благодарю


I could be totally wrong but I think this is kind of like "bless you" and is used in religious settings? I feel like I've heard it in Christian songs...


The translation is i'm greartful not thank you


I keep hearing "Boog-a-day" What even?


It's pronounced like "Blug-uh-day-ru"


I guess i need to find a way to slow the pronunciation down even more for this Russian word. My ears only hear "blow di vay' yu".


I prefer spasibo, it is really better!

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.