"Just go ahead, please."

Translation:Gehen Sie nur voraus, bitte.

January 7, 2013



Why is nur in this sentence, I wonder?

April 13, 2013


it's idiomatic, it's there to insist that you should go ahead and not protest out of politeness (which makes it part of the politeness fest itself, really)

The insisting part is the one to remember, only the context makes it polite. I believe it can be used to stress an interdiction too (native speaker to help here?)

August 13, 2013



August 13, 2013


Nur = only, just.

May 29, 2013


Is this incorrect to start such sentences with 'Nur'?

October 13, 2014


It does not sound good with 'nur' at the begin, because it is a command. But 'Nur zu, gehen Sie voraus.' is okay.

March 10, 2015


My dictionary says the imperative of "gehen" can be "geht," but Duo didn't accept it. Is this my mistake or Duo's?

August 3, 2014


"Geht" implies that the subject is "ihr," so a correct translation could be "Geht nur voraus, bitte" if you are talking to multiple people.

April 8, 2017


I thought the same. Worth reporting, I think.

September 15, 2014


In English "go ahead" is an idiom and it means roughly "you have the permission to start doing something". Example: "the results look good, just go ahead with the next test, please". It has nothing to do with going from point A to point B.

According to Duden this is not the case in German. The verb "vorausgehen" means only going in front of other people or going ahead of other people in order to arrive sooner than others. http://www.duden.de/rechtschreibung/vorausgehen

How would you translate the example "the results look good, just go ahead with the next test, please" into German?

May 15, 2016


to start doing something = anfangen/beginnen, etwas zu tun

  • Die Ergebnisse sehen gut aus, fangen Sie bitte einfach mit dem nächsten Test an.
  • Die Ergebnisse sehen gut aus, beginnen Sie bitte einfach mit dem nächsten Test.
May 28, 2016


oder "Die Ergebnisse sehen gut aus, fahren Sie fort".

October 9, 2016


Except during a Duolingo lesson on directions, better translations of "Just go ahead" (which has nothing to do with directions) include "Dann nichts wie los, bitte." and even "Bitte, bitte, bitte."

Duolingo frequently trips over translating English to German. The content contributors apparently don't know English as well as they know German. I understand that the software generates additional exercises, but presumably someone looks at what the software comes up with.

August 3, 2018


"Gehen Sie bitte nur voraus." was marked wrong. Can't "bitte" go in this position in German, or must it be at the end?

November 22, 2014


I was wondering the same thing... anyone?

October 22, 2017


"Nur gehen Sie voraus, bitte" should be accepted?

February 13, 2015


No, the sentence 'Nur gehen Sie voraus, bitte' is not good. 'Nur zu, gehen Sie voraus.' would be good, but is not asked here.

  • Nur zu! ~Do it!
March 10, 2015


So what's wrong with Bitte gehen Sie nur voraus??

April 15, 2015


Is "Gehen Sie schon voraus, bitte" not right?

January 7, 2013


it would mean more something like "go ahead for now, please", in the sense "yes, we'll get to what you're saying, but let's start with you going ahead"

I'm part guessing :(

August 13, 2013


Why not soeben? I tried Soeben gehen Sie voraus, bitte

January 29, 2015


Soeben haben Sie den Knopf betätigt. (past)

Soeben passierte ein Unfall. (past)

Soeben werden wir in eine andere Welt gezogen. (present, passive + scient fiction)

Soeben and active? --> Soeben bin ich aufgewacht. (past)

But 'soeben + active + a commant' - I think it is not possible!

March 10, 2015


Do you think "Nur geh nach vorne, bitte." sounds good?

March 19, 2015


It is nor a common in use nor a valid solution.

October 9, 2016


Gehen Sie an, bitte. Doesn't work, ja?

April 18, 2015


It does not tell the order you want to tell.

Was sollte jemand angehen? - Soll jemand seine Alkoholprobleme angehen? Soll jemand seine Aufgaben angehen?

But you can say: Gehen Sie bitte voran?

October 9, 2016


is "Sie" necessary?

May 30, 2015


einfach instead of nur: does that work or not?

October 17, 2015


Could 'gehen Sie nur geradeaus, bitte' be acceptable?

August 25, 2016


The grammar is fine, BUT it does not work like you want that it work.

"gehen Sie geradeaus" with and without "nur" mean go without any right hand bend nor left hand bend.

October 9, 2016


nur gehen Sie nach vorne bitte

October 8, 2016


(Like Margusoja tried to explain it, it is not possible to translate very well the word "just" here.)

"nach vorne" indicates a place, it does not indicate a direction.

October 9, 2016


What about "Setzen Sie fort, bitte"

October 13, 2016


This is extremely vague!! How many ways are there to say "go ahead" in German? Mach schon, geh voran, komm schon, leg los, na los, nach Ihnen... I could go on... There's no context given so any of those should be correct, so long as nur or doch is used for the just and bitte for the please?

July 12, 2017


Wouldn't 'fahren' also be right here? It was marked wrong.

January 17, 2018


"Fahren Sie bitte voraus." would be useful in the situation in which you ask somebody to show you the right way by going by car/bus/train/cycle infront of you. Or in the situation that you will arrive late at a location and the other person should already start to go by car/bus/train/cycle to the location without you.

So normally you say "go ahead" in the meaning of "be an idol" and "start now" or "continue". I think "Fahren Sie fort"(=continue) is the best translation for "go ahead" with "fahren" and without context.

February 3, 2018


Having read the materiel below, I'm wondering where to place both "nur" and "bitte in such a sentence. I see that "nur" does not go at the beginning, and "bitte" comes somewhere in the middle or toward the end, but can they follow each other, or is there some other explanation for why these words must be in the places Duo assigns them?

May 28, 2019


Is there a way to use this with "du"? I despise both the pretentious concept of a "formal you" but also the fact that it sounds like "she" and "they".

September 21, 2017


The formal form is "Gehen Sie nur voraus, bitte." The "Sie" is a must be.

The informal, singular form is "Geh nur voraus, bitte." (=du-form). An alternative du-form is "Gehe nur voraus, bitte." In an order for "du" the personal pronoun is not used.

The informal, plural form is "Geht nur voraus, bitte." (=ihr-form) In an order for "ihr" the personal pronoun is not used.

September 23, 2017


I could say I despise people who despise other cultures. But I won't. I only disagree with this opinion. The distinction between formal address and informal is common in many languages: German, French, Spanish, etc. If you want to learn a new language, you need to adopt, at least linguistically, new rules.

August 3, 2018

  • 1006

"Damals voraus gehen, bitte" is correct?

June 15, 2015


Nach Vorne Bitte?

May 27, 2016


"Immer nur zu, bitte" Not correct?

May 14, 2014
Learn German in just 5 minutes a day. For free.