"Vera Ivanovna is our favourite teacher."
Translation:Вера Ивановна — наш любимый учитель.
Does knowing the gender of the subject, in this case a female teacher, not allow us to change the adjectives? eg.
вера иванова наша любимая учитель?
I thought the same thing. But my guess would be Вера Ивановна наша любимая учительница. I've been studying Russian as my second foreign language for 7 years and this is a really basic sentence. Hopefully somebody will improve the Russian course soon.
I would have used учительница too. Is this a common grammatical error made in day-to-day Russian?