"Thanks, everything is excellent."
Translation:Спасибо, у меня всё отлично.
It says CORRECT SOLUTION: Спасибо, у меня всё отлично.
I don't believe this answer is an accurate translation of "Thanks, everything is excellent".
I'm confused by this as well....If it's correct, is there a more literal translation to english?
Well, it is a course of Russian. It is the translations to English that are oftentimes far from the original (to make sense in English).
Naturally, it means that when translating back, your choices are generous.
Thanks – So a literal translation could be "Thanks, my everything is excellent?" Thinking of the phrase this way will help me to remember it.
Is "Спасибо, всё отлично" also a correct way to express "thanks, everything's great"?
Yes, of course.
A literal translation would indeed be somthing like "I got everything excellent" or "all the stuff I do is going fine".
This "у меня" that does not appear to have much connection with what follows is a frequent device to express the situation concerning something related to someone. Like this:
- У меня собака ест суши. ~ My dog eats sushi.
You can actually say "Моя собака ест суши" just fine. However, the structure with "у меня" implies that you are talking about the situation YOU experience rather than just tell things about your dog.
You will encounter such usage later in this course, though ir will remain fairly rare (it is a hard thing to translate into English).