Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Il devient un homme."

Traduzione:Lui diventa un uomo.

2 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 383

Visto che l'articolo è indeterminativo a mio modesto parere si può tradurre anche con "Lui diventa uomo", però me lo dà sbagliato.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 211

concordo con Lei!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Azuriah
Azuriah
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11

Egli diviene un uomo/Lui diviene un uomo sono traduzioni corrette in quanto in italiano divenire e diventare sono sinonimi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Azuriah
Azuriah
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11

"Egli diventa un uomo" è una frase corretta.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MirellaLeo2

Lui diventa un uomo. Me lo dà sbagliato ...ma la correzione è identica! E non posso procedere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ghpUCsd2

Perché non si pronuncia la "t" alla fine di "devient"? Pensavo che, essendo seguito da parola che inizia per vocale, si dovesse pronunciare. Qual è la regola?

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 211

sì, il legamento dovrebbe essere fatto. Ma non è urtante quando non è fatto in questo caso, lo sarebbe con il verbo essere.

C'est un homme => in questo casa il legamento deve essere fatto.

Perché è urtente in un caso e non nell'altro? Secondo me perché "c'est" è molto più usato di "il devient".

2 settimane fa