It's hard to hear the difference between this sentence and 《Кошка тоже идиот》- The cat is also an idiot
Reported DL not accepting:
The cat goes, also.
The cat is going, also.
Really? I never heard it that way before, but I'm not a grammar queen either. Could you explain?
Consider this conversation: WOMAN: The cat too. MAN: The cat too what? WOMAN: The cat too goes. Treats the phrase "the cat too" as a subject, the point of the sentence, not the cat "getting to go" but the cat being singled out as if on a list. Again, I don't think this would be the normal way of talking except for emphasis or poetic reasons. I could be wrong. My mom taught English and my dad was a Brit Lit major. Both acted semi-proffesionaly. They corrected my English as long as they lived. Saying "the cat too goes" sounds like a drama queen, almost obnoxious, if not technically wrong. Which it might be.
I just spent half an hour with three different grammar books and I searched three different web pages, but I can't find anything on this subject. :) However, you're explanation seems pretty valid. I guess Duo didn't except "the cat too goes" because it is extremely uncommon.
Also, correct me if I'm wrong, but wouldn't it be more correct to write that with a comma before and after "too"? Like "The cat, too, goes"?
Where do I get the e with double dots over it? I'm on an android phone with a Russian keyboard; it's not on here. Спасибо!