Translation:Yesterday I was explaining words to children.
"...explaining children the words" sounds a little weird in English to me (to my American ears). "explaining to the children" sounds correct.
That's right, except you "explain words to (the) children".
Duo accepts "explains words to the children".
I think that "explains the words to the children" sounds most natural, but I'm not sure if Duo accepts that.
You cannot "learn your kids" anything! You can teach your kids something, but learning is something you can only do yourself: learning is the input, and teaching the output.
in the recording of this particular sentence, i heard clearly "слово" and not "слова" where the stress falls on the "a" according to "викисловарь" This issue has been present in the whole course.
- обяснять: objasnjátʹ (no such a word)
- обьяснять: ob'jasnjátʹ (no such a word) (ь makes a previous consonant soft)
- объяснять: ob-jasnjátʹ (ъ makes a previous consonant hard, can be heard as a pause after об)
' indicates a soft sound
Also the stress in this audio is incorrect, it should be "слова́" (acc. plural)
Yeah, it sounds to me like "Вчера я объяснял детям слово," which of course I was marked off for transcription.
attn mosfet: I think anyom did not simply understand the difference between the Hard Sign & the Soft Sign. At times certain people may just think it is orthographic. In some languages using Cyrillic it sometimes is. For example the soft sign at the end of some nouns and infinitive verbs in Russian is purely orthographic. Also the soft sign is used at times for declension not palatalization.
The audio here is actually wrong. The voice is saying nominative singular 'слово', but the program wants nom. plural 'словА' (accent on a). Some words that end in 'o' in the nominative have a plural ending with 'a' instead of 'ы'. For example, слОво/словА окнО/Окна.
The audio could also be (incorrectly) interpreting слова as the genitive singular сло́ва, which sounds like the nominative сло́во. In any case, it's true that most neuters in -о have -а as the nominative and accusative plural; words like яблоко/pl. яблоки are exceptions.
I thought that too, but the genitive singular didn't seem to make grammatical sense here
True, it wouldn't make sense. I was assuming that the synthesized speech may not be smart enough to distinguish pairs like сло́ва/слова́ if it's working from text with no stress marks.. but I don't know much about how it works.
Animacy is tricky in the accusative. Feminine singular accusative nouns change -а/-я to -у/-ю: Я читал книгу. Я знаю русскую девушку. Feminine nouns in soft signs stay the same: Я знаю его мать. Animacy doesn't matter for feminine singulars.
In the plural, animacy does matter; inanimate plurals have the same endings as nom: Я читал эти книги. Animate plurals have the same endings as genitive plural: Я знаю этих девушек.
What's up with ь and ъ ? I've ignored the latter and up till now it hadn't given me any trouble.
ъ is not so common, but you'll see it sometimes between a prefix and a root; generally it shows that the consonant preceding it is pronounced hard, even if it's followed by a я, ё, е, or ю (vowel letters that usually show the preceding consonant is soft). This business of hard & soft consonants is actually really important; there are two quick videos on it here: https://www.youtube.com/playlist?list=PLrIkLgUgjNHetFNDeKqRe_wtuOy6qQ5kH
Is there a character that Duolingo will accept in transliteration for ъ? I have tried " and - and also missing it out, but none are acceptable. I am pleased that they now accept ' for the soft sign.
"Yesterday, I was explaining words to children," is an odd construction in English. What is this suppose to mean in reality?
It would make more sense if it were "I was explaining the words to the children" - literally, explaining some certain specific but unnamed words to specific but unnamed children.
The dative ending on детям makes clear that they're the indirect object: the words are being explained 'to the children.' To say 'the words of the children/the children's words' we'd use genitive: Вчера я объяснял слова детей.
Сло́во ('word,' singular) is stressed on the first syllable, so the first о sounds like о; the 2nd, unstressed о sounds like the 'a' in 'sofa.' Слова́ (words, plural) has end stress, so the unstressed о sounds more like 'ah.' Whether or not this is pronounced accurately in Duolingo is another matter, as Oinophilos points out above; the audio in this example is wrong.
You need either an apostrophe after kids, or maybe a 'to' kids. It's a poorly written sentence anyway
There's no need for an apostrophe here. There's no possessive in this sentence.