1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Девочка видит маму."

"Девочка видит маму."

Translation:The girl sees mom.

November 6, 2015



Would that always imply that the girl is seeing her own mother?


I'm not sure, but I don't think so. If it had been "Девочка видит свою маму", then absolutely yes, that would always imply seeing her own mother.


So вижу is for first person and видит is for third person. What should I use for second person?


I use this set of conjugations. It seems quite complete, with all the different tenses, imperatives, perfective and imperfective aspects



Would "the girl is seeing the mom" a correct answer?


Probably not, because "the mom" is not good idiomatic English. Neither is "the girl is seeing a mom". They're not wrong, they are simply very unusual usages that require a very peculiar context to make them seem appropriate.


Why it cant be мама


The grammar of the sentence is: Subject noun (nominative) -> predicate (verb conjugated to match subject) -> direct object (accusative). Since "mama" is a feminine word with a normal feminine ending (-a/-ya), in accusative case it will take the -y ending. Russian grammar is tricky at first but it's all very logical. If the sentence were "Devochka vidit mama", it would not be clear at all who was seeing whom.


[ ма́ма → ма́му ] ‧ [ Nominative → Accusative ]

Nominative: [ Она́ ма́ма - She is mom ] [Mа́ма здесь - Mom is here ]

Accusative: [ Я вижу маму - I see mom. ] [ Я хочу воду - I want water. ]

Mom is back. She is happy. Have you seen her? Have you seen Mom?
Pronouns [ She ] and [ her ] refer to [ Mom ]

Pronoun [ She ] is in Nominative Case, the Sentence Pronoun Subject.

Pronoun [ her ] is Accusative Case, the Direct Object of the Transitive Verb, [ To see | have seen ]

‧ Accusative Case - Direct Object ‧ Whenever a verb, like "read", "cut" or "want" acts directly on some noun, the latter is a Direct Object. Such Nouns take the Accusative case. ‧ Formation - Feminine nouns ending in -а / -я have a separate form. «Мама» is a good example ‧ ма́ма → ма́му ‧ www.duolingo.com/skill/ru/Accusative-Case%3A-the-direct-object/tips-and-notes


Couldn't it be someone else's mother?


Yes in theory, but in practice if it's not specified it almost always means we are talking about her own mother.


In English, "She sees mom" would mean "my/our Mom"


I hope I don't get bad marks for typos in my English answers!


Whose mom it is isn't implicit here. The answer needs to be changed to indicate whose mom she sees.


In Russian it can either be "a mom", "the mom", or "her own mom", so all those variants should be accepted.


"The girl is looking at mum" was marked wrong. Is that right?


She is looking at mom would be - Она смотрит на маму


Ah, right. Thanks a lot.


I'm not sure but "mum" might be just because that's the british version of "mom" which is the correct answer. Not wrong just a different type

  • 1389

I think it's more likely the course makes a distinction between "to see" vs. "to look (at)". The two have slightly different connotations in English and aren't completely interchangeable, so I wonder if the same it true in Russian.


I was expecting «Девочка видет маму.» for «The girl sees mother.» but, according to the conjugations that I looked up according to diogogomez's link, the «Девочка видит маму.» seems to be meant for past-tense into «The girl saw mother.» and as a result I was thinking that видит was the plural-conjugation since I am not mastered in all of the conjugations (causing me to think it might be: «The girls see mother» and it marked my answer as incorrect).


Because the answer is incorrect... Девочка can only be a singular noun (plural would have been девочки). In Russian, most verbs with a regular root just drop the ending and adopt an -л / -ла / -ло ending for past tense (видел / видела / видело). If you're using an app or phone browser I recommend checking out that conjugation page again on a desktop or laptop, as it very clearly lays out the conjugations in present tense right underneath the main chart, and past tense conjugations right underneath the present tense list.


I wrote: "the girl sees the mother" and it told me the correct answer should be "the girl CAN see the mother"...??? But surely then it would have to be девушка может видеть маму.. What do you think?


It´s unfortunate that this will only mark mom´ rather thanmum´ as correct


should "the girl sees a mom" be accepted?


I think "The girl sees the mom" should be accepted (I have already reported it).


Is it ''The girl sees her mom'' or ''The girl sees a mom'' where the relation is unknown or does it make no difference?


@NickOG1337 - It could technically be both, or even "The girl sees the mom", but realistically the first option ("sees her mom") is the first one that's going to come to mind.


The "the" have to go infront of girl? I figured girl sees mom would be technically correct also because you can answer "glass of juice" or "a glass of juice" with "стакан сока"

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.