"Is forbidden to jump here." was not accepted but "It's forbidden to jump here." is accepted. Sorry if its a bit off topic but can someone tell me a bit about this english rule so I can research more about it myself?! I'm can't tell the difference between these two sentences.
Thanks for mentioning the gerund! Both sentence versions make more sense now. https://www.englishclub.com/grammar/verbs-gerunds_1.htm
I don't understand why the concept of "direct translations" is нельзя.
In Russian, these phrases mean things directly. I don't imagine they swap words around in their heads to be in proper English format. If someone was to learn a language, they would inevitably end up thinking in that language, at full immersion. Only then would they understand the language fully.
Why, then, is it such a forbidden idea to put direct translations, which may look weird "in English," to support proper linguistic understanding?
My grandfather had very broken English and spoke in the order that Russian words would present themselves. It makes sense that the word order should reflect the target language, not the grammaticly pleasing English version.
"Prevented" (не допущено ) may be translated as 'not allowed' (нельзя), but in this particular sentence the word 'нельзя' means "forbidden', which is not completely the same as 'prevented'. For example, if you visit a construction site, the sign there might say that entrance is forbidden, but it can't physically prevent you to enter...
p.s. please don't try this example at home! ;-)
My answer to this was: "there is no jumping allowed here." It marked my answer incorrect, and said the correct response is "no jumping allowed here." This is not a complete sentence. The subject is Jumping which is a gerund noun. "Allowed" although a past participle verb is providing no action but is functioning as a adverb to a nonexistent verb that would make this a complete statement. The anwser should be either, "Jumping IS not allowed here" or "There is no jumping allowed here". You could even say "There is allowed no jumping here," but that is clunky and outdated.
@Sardinius - In your sentence, "Jumping" is a noun and should therefore go at the beginning of the sentence ("Jumping is not allowed here"). If DL doesn't accept that version then it should be reported to the mod staff for consideration, because it is just as good as "It is not allowed to jump here".