1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Slow Finnish - Chapter 7e - T…

https://www.duolingo.com/profile/Zzzzz...

Slow Finnish - Chapter 7e - Tervetuloa

Allatiivin yksikkö - The allative singular

Instead of the dative, Finnish uses the allative to express something given/done/etc, TO someone/something.

  • Kirjoitan sinulle. I write to you.
  • Annan sen hänelle. I give it to him/her.
  • Soitamme heille. We will call them.

The suffix used is -lle. The stem is the one used in the nominative plural.

  • Luen vanhalle miehelle. I am reading to the old man.
  • Kerrot sen nuorelle tytölle. I will tell it to the young girl.
  • Kirjoitamme kaunille naiselle. We will write to the beautiful woman.

The possessive suffix is added to the -lle.

  • Annan sen äidilleni. I will give it to my mother.
  • Soitamme isällemme. We will call our father.
  • Luet lapsellesi. You are reading to your child.

Hänen is not needed when hän is the subject. Similarly, heidän is not needed when he is the subject.

  • Hän kertoo sen tyttärellensä. He/she tells it to his/her daughter.
  • He kirjoittavat pojallensa. They are writing to their son.
  • Mies soittaa vaimollensa. The man is calling his (own) wife.
  • Mies soittaa hänen vaimollensa. The man is calling to his (someone else's) wife.

Harjoitus 1

Käännä englanniksi.

  • Luen aamulla sanomalehteä vaarilleni.
  • Kirjoitat huomenna mummollesi.
  • Nuori nainen soittaa pian veljellensä Helsingistä.
  • Kerromme sen siskollemme myöhemmin.
  • Annatte sen tänään serkullenne.
  • Iloiset miehet lukevat illalla kirjaa lapsellensa.
  • Kirjoitan äidilleni kirjastossa.
  • Soitat isällesi kuudelta aamulla Saksasta.
  • Hän kertoo sen tyttärellensä.
  • Annamme sen pojallemme kymmeneltä.
  • Luette hänen anopillensa.
  • He kirjoittavat apellensa myöhemmin.
  • Soitan avovaimolleni kaupungista.
  • Kerrot sen pian miehellesi.
  • Ruma nainen antaa sen koirallensa.
  • Luemme kirjaa miniällemme.

Harjoitus 2

Käännä suomeksi.

  • I am reading a book to my daughter.
  • You (singular) are writing to his uncle at school.
  • The handsome man will call his wife tomorrow.
  • We will tell it to our aunt later.
  • You (plural) will give it to your son today at 3pm.
  • The sad women are reading the newspaper to their grandpa.
  • I am writing to her husband in the evening.
  • You (singular) are calling your mother-in-law from Italy.
  • She will tell it to her sister soon.
  • We will give it to our brother at the university.
  • You (plural) are reading to your grandchild.
  • They will write to their cousin tomorrow.
  • I am calling my mother from Berlin.
  • You (singular) will tell it to your family later.
  • The young boys give it to their father at 5pm.
  • We are reading a book to our grandma.

Let me know what you thought about the lesson. Should you have any questions or suggestions, please comment below. Here is a link to the previous lessons: https://www.duolingo.com/comment/10579104

Hei!

November 6, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Zzzzz...

VASTAUKSET

Harjoitus 1

  • I read a newspaper to my grandpa in the morning.
  • Tomorrow you will write to your grandma.
  • The young woman soon calls her brother from Helsinki.
  • We will tell it to our sister later.
  • You will give it to your cousin today.
  • The happy men are reading a book to their child in the evening.
  • I am writing to my mother at the library.
  • You will call your father from Germany at 6am.
  • He/she tells it to his/her daughter.
  • We will give it to our son at 10 o'clock.
  • You are reading to his/her mother-in-law.
  • They will write to their father-in-law later.
  • I am calling to my common-law wife from the city.
  • You will soon tell it to your husband.
  • The ugly woman gives it to her dog.
  • We are reading a book to our daughter-in-law.

Harjoitus 2

  • Luen kirjaa tyttärelleni.
  • Kirjoitat hänen sedällensä/enollensa koulussa.
  • Komea mies soittaa vaimollensa huomenna.
  • Kerromme sen tädillemme myöhemmin.
  • Annatte sen pojallenne tänään kolmelta iltapäivällä.
  • Surulliset naiset lukevat sanomalehteä vaarillensa.
  • Kirjoitan hänen miehellensä illalla.
  • Soitat anopillesi Italiasta.
  • Hän kertoo sen siskollensa pian.
  • Annamme sen veljellemme yliopistolla.
  • Luette lapsenlapsellenne.
  • He kirjoittavat serkullensa huomenna.
  • Soitan äidilleni Berliinistä.
  • Kerrot sen perheellesi myöhemmin.
  • Nuoret pojat antavat sen isällensä viideltä iltapäivällä.
  • Luemme kirjaa mummollemme.

https://www.duolingo.com/profile/widle

Done, thank you. :) This is not too difficult but I seem to forget a suffix here and there.

A question:

> Nuori nainen soittaa pian veljellensä Helsingistä. - The young woman soon calls her brother from Helsinki.

What if the brother, not the call, was from Helsinki? How would you say it? The same, or in a different way? The English sentence can be understood both ways (noone would probably expect it with "her brother", but I'd pause if it was "the man").


https://www.duolingo.com/profile/Zzzzz...

There are several ways of putting it:

  • Nainen soittaa miehelle, joka on Helsingissä/Helsingistä.
  • Nainen soittaa Helsingissä/Helsingistä olevalle miehelle.

The first options are used, if mies is in Helsinki right now, the latter options are used if he is originally from Helsinki. In the latter case you can also use

  • Nainen soittaa helsinkiläiselle miehelle.

https://www.duolingo.com/profile/chirelchirel

The second example is actually: Nainen soittaa Helsingissä olevalle miehelle. / Nainen soittaa miehelle Helsinkiin.

You can't mix the ending -sta and olevalle. (Also, oleva is a bit more advanced grammatically and often creates clumsy sentences even when natives use it.)


https://www.duolingo.com/profile/scarcerer

Is that an actual rule? Because I don't see anything wrong in "Nainen soittaa Helsingistä kotoisin olevalle miehelle" and Zzzzz's version is just shortened from that.


https://www.duolingo.com/profile/chirelchirel

Hmm, I suppose you are right. I didn't think of it like that. Your full version is actually much better than the shorter one, which I find clumsy.

I wonder if this structure is a thing from Helsinki since as an editor I've corrected a bunch of sentences with it (all writers using it are from that area). When it's used a lot, it becomes just semantic noise and makes the sentences hard to understand.

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.